Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 13.07.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(0.4) Půjčeno:30x 
SE
Seriál, periodikum
Ostrava : Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 1999-2008
8 sv. ; 24 cm
Externí odkaz    Obsahy, plné texty (doaj.org) 
   Online verze: https://ff.osu.eu/studiaromanistica/ 

1999-2008
1804-5685
Č.1 (1999) - č.8 (2008)
1x ročně, 2002-2008
Vychází nepravidelně, 1999-2001
Studia romanistica (On-line), ISSN 2571-0265
Jednotlivé svazky mají ISBN
Popsáno podle: č. 7 (2007)
Od sv. 9/1 - název pouze Studia romanistica, v tiráži uvedeno: "navazuje na Acta Facultatis philosophicae, Universitas Ostraviensis, Studia romanistica (1995-2008, 1-8)"
Vědecký redaktor Jan Šabršula (1999-2006?)
Obsahuje bibliografie
Český, anglický, francouzský, německý a španělský text; české, anglické, slovenské a španělské resumé
80-7042-430-3 (1/1999 ; brož.) 80-7042-611-X (2/2002 ; brož.) 80-7042-637-3 (3/2003 ; brož.) 80-7042-674-8 (4/2004 ; brož.) 80-7368-061-0 (5/2005 ; brož.) 80-7368-163-3 (6/2006 ; brož.) 978-80-7368-377-1 (7/2007 ; brož.) 978-80-7368-483-9 (8/2008 ; brož.)
000019890
ČÍSLO 1, 1995 :   Jan Šabršula: Présentation et avant-propos // Josef Dubský: Prólogo // Oldřich Bělič: La antítesis como recurso del lenguaje poético // Josef Dubský: El orden de palabras en español y la cohesión contextual // Jana Pavlisková:Les formes supplétoires du passif français exprimées à l’aide de l’infinitif dans les formations prémorphologiques // Jaroslav Reska: Poznámky k americké diskusi o souslednosti časové ve španělském subjunktivu na stránkách časopisu Hispania // Francisca Nancy León Santana: Reflexionando sobre los refranes. Cien refranes populares del mundo hispanoamericano y su traducción al checo // Milena Srpová: Problèmes de la description intralinguale et de la comparaison interliguale des contenus lexicaux // Zdeňka Stavinohová: Les constructions participiales dans les œuvres littéraires // Jan Šabršula: Les synergies du signe linguistique en face du vouloir-dire // Bohumil Zavadil: Algunos problemas del complemento predicativo en español // Jan Šabršula: Postface
ČÍSLO 2, 2002 :   Jana Pavlisková: Présentation // Confession scientifique du professeur Jan Šabršula // Bibliographie des travaux du professeur Jan Šabršula, III, 1988 – 2000 - mise au point par Mme Jana Pavlisková // Roberto Mansberger Amorós: «Maneras» y «Estados». Aproximación a algunos aspectos configuradores de la «forma interior del lenguaje» en don Juan Manuel // Lubomír Bartoš: Las formaciones con el elemento anti- en el español y el francés // Isabel Tejerina Lobo: La literatura infantil como nueva disciplina universitaria // Jana Pavlisková: Les formations prémorphologiques désignant les relations temporelles // Jaroslav Reska: Relaxační tendence v temporalitě hovorové španělštiny // Piotr Sawicki: Entre el rechazo y la admiración: la España de Carlos V y de Felipe II vista por los polacos // Zdeňka Stavinohová: A propos des traductions tchèques des oeuvres d’Antoine de Saint-Exupéry // Jan Šabršula: Connotation – codésignation // Jana Veselá: El profesor Lubomír Bartoš septuagenario
ČÍSLO 3, 2003 :   Jana Pavlisková: Avant propos et Présentation // Lubomír Bartoš : Sobre la clasificación de las combinaciones nominales N+Adj/Adj+N // Jana Brňáková : Dérivation suffixale dans l’oe uvre de Frédéric Dard // Jan Holeš : La situation et les particularismes du français louisianais // Jaromír Kadlec : Les anglicismes en français québécois // Zuzana Malinovská-Šalamonová: «Le Paris de paroles» dans Zazie dans le métro // Jana Pavlisková : L’infinitif en fonction de premier prédicat // Jana Pavlisková : Le 90ème anniversaire de Mme Zdeňka Stavinohová // Karel Sekvent : La sémiose // Jan Šabršula : Pour délimiter «sémasiologie» et «ontologie» // Karine Tikhomiroff: L’ancrage subjectif // Jana Veselá : Eugenio Coseriu en nuestras memorias // Partie linguo-didactique // Jitka Smičeková : Un cinquième objectif à l’enseignement des langues: la compétence de traduction // Partie littéraire // Aleksander Abłamowicz : Relire le surréel // Tamara Brancová : Nicolás Bakalář Štětina, la primera noticia checa sobre el descubrimiento de América // Viera Marková : Mythification de la littérature en tant qu’effet du génitexte (constellations génitextuelles) // Jaroslav Reska : Don Quijote en los países de habla checa // Piotr Sawicki : Gironella, ¿Cronista o intérprete? La guerra civil española desde una perspectiva histórica y moral // Paulína Šperková : La province dans l’oe uvre de François Mauriac // Isabel Tejerina Lobo : Lectura literaria y teatro infantil y juvenil español // Marie Vožďová : La vie comme scène théâtral : Dans ces bras-là de Camille Laurens // Chronique // Kornélia Machová : Acogida de los becarios de Ostrava en universidad de Málaga
ČÍSLO 4, 2004 :   Jana Pavlisková : Avant propos et présentation // Partie linguistique // Lubomír Bartoš : Los llamados adjetivos relacionales y calificativos en las estructuras binominales denominativas // Jana Brňáková : Jeux de mots formés par substitution dans l’œuvre de Frédéric Dard // Jan Holeš : vallée d’aoste – toujours francophone? // Jaromír Kadlec : Lexicographie Québécoise // Peter Kopecký : caracteristique lexicale de l´element slave dans le vocabulaire roumain // Tomás Labrador Gutiérrez : adjetivos y verbos en Bernal Díaz Del Castillo Y El Inca Garcilaso De La Vega // Jana Pavlisková: Les périphrases modales éxprimées à l’aide de l’infinitif // Zdeňka Schejbalová: La négation et le C.O.D Massif ou abstrait // Jitka Smičeková: Mondialisation et vocabulaire international en vue des procédés de traduction // Jan Šabršula: Le fonctionnement asymétrique du signe linguistique // Jana Veselá: La norma idiomática // Lenka Zajícová: Tendencias en el uso del guaraní y del castellano en Paraguay // Partie littéraire // Eva Beránková: Auteur/narrateur/personnage: distinction obsolète a l’époque de la « performance »? // Francisco Chica: Emilio Prados: Vanguardia, compromiso y exilio en México // Kateřina Havlová: Le récit de voyage – les voyages d’un genre: l’ « écriture – exorcisme » dans le poisson-scorpion de Nicolas Bouvier // Zuzana Malinovská-Šalamonová: « Le sens dans le nom » ou comment le titre fait sens » // Roberto Masberger Amorós: Emilia Pardo Bazán: Entre el realismo y el esteticismo de «el arte por el arte» // Markéta Riebová, Daniel Nemrava: Puentes entre la literatura argentina y checa: el grotesco y el personaje del pícaro en la obra de roberto arlt y Bohumil Hrabal // Isabel Tejerina Lobo: Grandes tendencias, autores y obras de la narrativa infantil y juvenil española en el umbral del siglo XX //
Alena Vanišková: « Le grand écart », roman – document // Marie Voždová: Le dynamisme spatial dans le cran d’arrêt d’Emmanuèle Bernheim // Helena Zbudilová: Narrativa infantil de Ana María Matute // Lukáš Zielosko: Le mythe de sisyphe: « vivō quia absurdum » (sur l´existence et l´absurdité chez Albert Camus) // Partie linguo - didactique // Hana Kyloušková: Pour une démaerche interculturelle // Discussion // Viera Marková: Le concept de génitexte // Comptes rendus // Eduard Krč: Lecturas españolas de turismo // Zdeňka Stavinohová: Les plus beaux manuscrits de Saint Exupéry, Nathalie Des Vallières avec la collaboration de Roselyne De Ayala // Contributions des jeunes romanistes // Jan Lazar: Quelques observations sur les particularités lexicales dans le langage des jeunes français
ČÍSLO 5, 2005 :   Ivo Buzek: Introducción // Sección de lingüística // Lubomír Bartoš: Formaciones adjetivas prefijales de reciente creación // Jana Brňáková: Infraction San-Sntoniesque au « bon sens » // Ivo Buzek: El Gitano: ¿delincuente nato? la terminología del delito de origen gitano en la lexicografía española // Jan Holeš: Particularités linguistiques du Français Valdotain // Jaromír Kadlec: Les langues régionales issues du Latin en Wallonie // Francisco Llanillo Gutiérrez: Creatividad léxica o cómo inventar palabras // Mária Medveczká: Locuciones pluriverbales en la terminología de las tecnologías de la información y la comunicación // Jitka Smičeková: Explicite et implicite en traduction // Jan Šabršula: Axiologie // Silvia Vertanová: Fraseologismos y polisemia. estudio contrastivo de la fraseología española, eslovaca y checa // Jana Veselá: Dialecto, lengua, norma // Sección de literatura // José Luis Bellón Aguilera: Canon literario español y novela: mecanismos de incorporación de los artefactos literarios // Teresa Colomer: El final de los cuentos actuales y las funciones de la literatura infantil y juvenil // Carlos Folgar: Un soneto en fabla en los preliminares del Quijote de 1605: comentario lingüístico // Zuzana Malinovská: la barbarie du monde contemporain d’après Houellebecq // Miroslava Novotná: La conception de l’héroïsme et du héros de Julius Zeyer (Le reflet des vertus héroïques des chansons de geste dans l’adaptation des Quatre fils d’Aymon) // Lucie Semeráková: La Danse macabre: opacité et transparence de l´ image dans le pavillon des miroirs de Sergio Kokis // Isabel Tejerina Lobo: La cultura de la imagen y la literatura infantil española // Helena Zbudilová: La narrativa de ciencia-ficción de Ramón García Domínguez
ČÍSLO 6, 2006 :   Ivo Buzek: Introducción // Sección de lingüística // Lubomír Bartoš: Adjetivos sufijados de reciente creación // Jana Brňáková: Composition San-Antoniesque // Ivo Buzek: Un lexicógrafo decimonónico español olvidado: Ramón Campuzano // Jaromír Kadlec: particularités morphologiques et syntaxiques du français de Belgique // Eva Klímová: Osservazioni sul valore modale del congiuntivo italiano // Katarína Klimová: Alcune osservazioni sulla categoria dell’aspetto in italiano e in slovacco // Thomas Laurent: Illettrisme : définitions et enjeux // Susana Sánchez Rodríguez: ¿Desde o hacia la educación bilingüe? tendencias en la didáctica de las lenguas en el contexto educativo español // Miroslav Slowik: La deixis pragmática como el identificador sociológico con respecto a la cortesía verbal // Milena Srpová: La mise en forme grammaticale de catégories sémantiques identiques dans deux langues différentes : le cas de "mouvement" et "moyen / manière" // Jan Šabršula: Etymologie et structure lexématique col – pôle // Bohdan Ulašin: Préstamos en el argot español // Jana Veselá: Pluralidad de normas en español // Sección de literatura // José Luis Bellón Aguilera: Narrativas sobre la identidad nacional y la reescritura de la edad media: Américo Castro // Nicola Cardia: Il linguaggio della canzone negli anni del secondo dopoguerra // Eduard Krč, Núria Mirabet: El desarrollo literario español en la posguerra civil // Slavomír Míča: Typologie du personnage quenien // Yago Rodríguez Yáñez: Reflexiones en torno a el caballero de las botas azules, de Rosalía de Castro: valoración y significado de su discurso // Jiří Šrámek: Cyrano de Bergerac d’Edmond Rostand sur les scènes moraves // Marie Voždová: Le personnage gavaldien entre la vie et la mort //
Helena Zbudilová: José María Merino: el narrador soñado y el soñador narrado // Miscelánea // Helena Zbudilová: Hispanistas alemanes y checos en el sur de Bohemia (Coloquio Internacional Herencia cultural hispánica, ayer y hoy, en Bohemia y Alemania, Universidad de Bohemia del Sur de České Budějovice, 10-12 de junio de 2005) // Jana Pavlisková, Jana Veselá: La bibliographie des enseignants du Département des études romanes de la Faculté des lettres de l’Université d’ostrava
ČÍSLO 7, 2007 :   Jitka Smičeková: Avant-propos // Homenaje a los profesores: Félicitations à l’ adresse du professeur Aleksander Abłamowicz à l’ occasion de son 75ème anniversaire // Tabula gratulatoria al profesor Lubomír Bartoš en su 75° aniversario // Sección de lingüística // Lubomír Bartoš: Sinonimia adjetival en español // Jana Brňáková: Métagraphes et / ou néographismes San-Antoniesques // Ivo Buzek: Los diccionarios de caló en los siglos XVIII y XIX // Rafael Cano Aguilar: Irrealidad, probabilidad y discurso referido en las condicionales con -se en castellano medieval (s. XIV) // Zuzana Honová: Quelques remarques sur les tendances dans les recherches aspectuelles de la linguistique romane // Jaromír Kadlec: le français et les langues nationales au Sénégal // José Polo: Varia de cruces onomásticos // Jan Šabršula: Pour une typologie du prohibitif dans les langues romanes // Sección de literatura // José Luis Bellón Aguilera: los santos inocentes de Mario Camus (lecturas y representaciones fílmicas de la dominación en la españa de franco) // Antonio A. Gómez Yebra: Poesía religiosa en tres poetas del siglo XX // Czesław Grzesiak: Pourquoi écrit-on ? Robert Pinget et ses personnages-écrivains // Margareta Gyurcsik: La leçon postmoderne d’Eugène Ionesco // Tuğrul İnal: Une proposition de méthode de lecture : l’approche empathique // Jerzy Lis: Biographies imaginaires et / ou rêvées d’Arthur Rimbaud // Krystyna Modrzejewska: La séduction dans le drame ondine de Jean Giraudoux // Michał Mrozowicki: De ľ emploi du temps à la vie mode d’emploi. quelques remarques sur la récriture // Maja Pawłowska: Les rencontres avec l’autre dans les états et empires de la lune de Cyrano de Bergerac // Andrzej Rabsztyn: Relire delphine de madame de staël //
Yago Rodríguez Yáñez: Rapprochement avec la production lyrique d’Emilia Pardo Bazán : édition de quelques poèmes inédits traduits de l’allemand par Heinrich Heine // Magdalena Wandzioch: Jules Barbey d’Aurevilly ou le fantastique problématique // Helena Zbudilová: Protagonistas de la narrativa de Elena Fortún y Borita Casas: personajes-definición
ČÍSLO 8, 2008 :   Avant-Propos // Hommage au professeur Jan Šabršula // Section allemande // Helena Kurzová: Balkansprachen und Areale Linguistik Europas // Section anglaise // Marie Dlouhá: Certain chosen periphrastic forms of expressing temporal relations in the past // Stanislav Kavka: Will linguists ever arrive at an agreement about the compound status? (A few remarks with special regard to Spanish compounds.) // Section espagnole // Lubomír Bartoš: Tendencias en la creación léxica en el español actual // Ivo Buzek: Los diccionarios de caló en los siglos XX y XXI // Lourdes Royano Gutiérrez: El lenguaje literario y el lenguaje cinematográfico // Miroslav Slowik: El camino hacia usted –la evolución del sistema del tratamiento pronominal en español // Petr Stehlík: Sobre la existencia de los interfijos en español // Section française // Jana Brňáková: Les particularités des métasémèmes san-antoniesques quelques notes sur la terminologie // Iva Dedková: Quelques remarques sur les prépositions françaises // Zuzana Honová: Le rôle des procédés morphologiques pour l’expression de l’aspect en français // Jaromír Kadlec: La situation linguistique et la position de la langue française en République Centrafricaine // Jana Pavlisková: L’infinitif substantivé en français, en italien et en espagnol // Zdeňka Schejbalová: Les adverbes spatiaux // Milena Srpová: Quelques constructions du verbe trhat et leurs équivalents français // Jitka Svobodová: Pour une rhétorique comparée, pour une rhétorique de traduction : étude d’un signe sujet à correspondances // Section italienne // Nicola Cardia: La questione della lingua durante il fascismo // Zora Jačová: Alcune riflessioni sui linguaggi settoriali nell’italiano contemporaneo // Lenka Naldoniová: Il dolce stil novo //
Section roumaine // Zamfira Mihail: Contribuţiile de lexematică ale prof. Jan Šabršula // Miluše Radovská: Câteva observaţii privind anumite denumiri figurative româneşti // Section tchèque // Giorgio Cadorini: Šabršulův episémion a spontánní mluvené texty // Božetěch David: Přísloví, pořekadla a ustálená slovní spojení v rumunském jazyce // Jana Mikulová: Habere s participiem perfekta v některých pozdně latinských textech
(OCoLC)36402269
cnb000977655

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC