Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 28.05.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(2) Půjčeno:2x 
BK
Publikace z konference
Biografie
Wyd. 1.
Łask : LEKSEM, 2004
324 s. : il.

ISBN 83-920286-4-3 (brož.)
Obsahuje faksimile, ilustrace, bibliografické odkazy
Francouzština - sborníky
Kultura francouzská - sborníky
Literatura francouzská - sborníky
000024651
I. Avant-propos 9 // II. Adresses électroniques des participants du séminaire 10 // III. Communications // Section littéraire // Renata BIZEK-TATARA: Antonia Dubois - une Emma Bovary beige 15 // András DÉSFALVI-TÓTH: Coloris et plasticitě ä Rome 23 // Ján DRENGUBIAK: Beckett autotraducteur ou amateur ? 29 // Judit KARAFIÁTH: Le pastiche: exercice de style, exorcisme ou amusement? Proust et Márai pasticheurs 33 // Anna KUCHARSKA: Figure et image de la mere dans Mérope de Voltaire et d’Alfieri 39 // Mariana KUNEŠOVÁ: Alfred Jarry critique dramatique 47 // Filip KWIATEK: La littérature et les idées frangaises dans la correspondance de Jerzy Liebert 55 // Renáta LISTÍKOVÁ: Image de la Bohéme dans les lettres fran aises du // XDCsiěcle 63 // Zuzana MALINOVSKÁ-ŠALAMONOVÁ: Échanges chez Gejza Vámoš dans Les atomes de Dieu 69 // Miroslava NOVOTNÁ: De Turoldus ä Zeyer 75 // Kateřina PEČINKOVÁ: Michel Butor et le dépassement des limites 81 // Ondřej POMETLO: Interpréter et enseigner la Bible aux illetrés au moyen age : Le Drame des vierges sages et des vierges folles 87 // Jitka RADIMSKÁ: Les Fables de La Fontaine et leurs illustrations 91 // Anne ROCHE: La littérature frangaise comme carrefour des cultures 103 // Dora SCHNELLER: L’influence de Baudelaire sur les critiques d’art d’Antonin Artaud 113 // Judyta STACHNIAK: Hélene de Sparte - personnage euripidien et verhaerenien 119 // Klára STACHOVÁ: ĽOrient dans ľoeuvre d’Albert Cohen 127 // Agata SYLWESTRZAK-WSZELAKI: Mémoire et identite dans Le testament frangais d’Andréi Makine 133 // Robert VARGA: Paulou le Relou et Sidi Ali, le plus Rebeus des Rebeus? « L’affaire Small » et ses conséquences pour la réception des textes issus de ľimmigration maghrébine 141 // Jérôme WANNEPAIN: Théätre et cinéma: la mimésis en question selon Robert Bresson 147 //
Eliza WIATER: Miguel Maňara de Oskar Milosz et Le Pere Serge de Léon Tolstoi, deux transgresseurs de la vertu épris de l’Absolu // Magdalena ZIOBER: Potocki et les „nouveaux Scythes" 163 // Section linguistique // Jana BRŇÁKOVÁ: Jargot san-antoniesque 171 // Katarina CHOVANCOVÁ: Sur la théätralité de la conversation électronique 177 // Amr Helmy IBRAHIM: L’analyse matricielle: de la grammaire des predications élémentaires a celie du texte 185 // Jaromír KADLEC: Particularités syntaxiques du francais québecois 197 // Ondřej PEŠEK: L’emprunt lexical et les champs linguistiques 205 // Bibiana PIASECKA: Multiplication, habitude ou potentialité? 213 // Joanna PIEKARZ: Presentation de certaines hypotheses sur la coexistence du futur simple et du futur dit "proche" 219 // Ján RADIMSKÝ: La polylexicalité des mots composés - problěmes de définition ďordre syntaxique // Peter SIMON: Grammaticalisation des indéfinis du francais // Marta SOBIESZEWSKA: Suivant/prochain comme adjectifs spatio-tem-porels // Jaroslav ŠTICHAUER: La dérivation suffixale en diachronie: exemple de tendresse / tendreté // Magdalena TKACZYK: Ľ affectivité en frangais: les procédés mor-phologiques sur l’exemple du conte // Section traductologique // Paulina BOROWCZYK: Procédés des traducteurs audiovisuels face aux réalités socioculturelies sur l’exemple de la télévision Arte // Pavel ČECH: La traduction: expression et moyen de la concurrence politique internationale (les Pays tcheques entre 1948-1953) // Jacqueline GUILLEMIN-FLESCHER: Les énoncés exclamatifs et inten-sifs dans le passage de l’anglais au frangais // Natalia PAPROCKA: Relativitě de ľévaluation de la qualité en traduction // Section didactique // Joanna CIESIELKA: Faire parier les élěves: autour des exercices de production orale en classe de langue //
Alena KRAUSOVÁ: L’initiation des étudiants ä ľutilisation de la presse // Iga LESZCZYŃSKA: Adaptation des programmes ďenseignement des langues en Pologne aux instructions européennes relative-ment aux contenus socio-culturels et ľinterculturel

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC