Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 28.05.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(28.5) Půjčeno:57x 
BK
2. vyd.
Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1981
303 s. ; 8°

Učebnice pro jazykové školy
Jazyková příručka pro jazykové školy
Obsahuje bibliografii
000034641
OBSAH // Úvod ... 7 // I. SROVNÁNÍ Z HLEDISKA PŘEVÁŽNĚ MLUVNICKÉHO // 1. Základní rozdíl mezi francouzštinou a češtinou... 10 // 2. Francouzský člen a ekvivalentní vyjadřovací prostředky // češtiny ... 11 // 3. Podstatné jméno ... 43 // 4. Přirozený a mluvnický rod ... 46 // 5. Přídavné jméno ... 49 // 6. Stupňování a sestupňování... 56 // 7. Slovesný rod ... 60 // 8. Přítomný čas... 63 // 9. Budoucí čas ... 64 // 10. Předbudoucí čas ... 66 // 11. Minulost ... 68 // 12. Předminulost ... 74 // 13. Přítomné příčestí, přechodníky... 82 // 14. Minulé příčestí ... 86 // 15. Podmínková souvětí ... 88 // 16. Podmiňovací způsob ... 92 // 17. Voir jakožto sloveso pomocné... 95 // 18. Přivlastňování ... 97 // 19. Vztažné věty... 101 // 20. Příslovečná určení... 108 // 21. Předložky ... 112 // 22. Slovosled ... 114 // 23. Jednočlenné věty... 118 // 24. Souvětí ... 121 // II. SROVNÁNI Z HLEDISKA PŘEVÁŽNÉ SLOHOVÉHO // 25. Slohové roviny jazyka... 128 // 26. Čistota jazyka — užívání cizích slov... 137 // 27. Francouzské skladebné „výplně“ a česká „krátká spojení“ 139 // 28. Stylistické klouby (charniéres)... 142 // 29. Řečnická otázka... 144 // 30. Polopřímá řeč... 146 // 31. Vyjadřování pohybu v češtině... 151 // III. SROVNÁNI Z HLEDISKA PŘEVÁŽNÉ SLOVNÍKOVÉHO // 32. Faktitiva... 154 // 33. Zrádná slova... 157 34. Překladatelská nemoc — „entymologitis
chronica“ ... 161 // 34.1. En effe!... 161 // Tant pis... 163 // 34.3. Trop... 166 // 35. Devoir ... 168 // 36. Francouzské „on" a jeho ekvivalenty v češtině... 170 // 37. Prý ... 172 // 38. Česká spojka „i“ 175 // 39. Zdrobněliny ... 177 // 40. Slovní hříčky... 184 // IV. NĚKTERÉ OBECNÉ OTÁZKY // 41. Pojmenování skutečnosti... 188 // 42. Celkový smysl výpovědi ... 203 // 43. Vliv výchozího jazyka — výstižnost překladu... 206 // 44. Odlišná mimojazyková skutečnost... 212 // 45. Odlišné jazykové ztvárnění téže skutečnosti... 216 // 46. Mimologický ráz jazyka ... 220 // 47. Překládání podle slovníku ... 223 // V. SPECIFICKÉ OTÁZKY PŘEVÁDĚNÍ CIZOJAZYČNÝCH // SDĚLENÍ // 48. Přebásňování ... 233 // 49. Tlumočení ... 246 // VI. KLÍČ KE CVIČENÍM... 254 // VII. SEZNAM VYBRANÝCH DĚL // 302
(OCoLC)40090179
cnb000146415

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC