Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 28.05.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
2., uprav. vyd.
Praha : Naše vojsko, 1971
165 s., [22] s. obr. příl. : il.

Fakta a svědectví ; sv. 46
Orig. franc. znění Internacionály a její růz. cizojazyčné překlady
1. vyd. vyšlo pod názvem Internacionála a Marseillaisa, dvě vítězné písně
Obsahuje bibliografické odkazy
Nově přehlédnuté vydání má stejné obsahové rozpětí jako edice prvá. Živými obrazy vypodobňuje původce francouzské revoluční písně z r. 1792 a proletářské hymny vzniklé o století později. A s jejich osobními životními příběhy jsou představeny i dějinné okolnosti, za nichž bojovná múza vydala své plody. Také dokumentace s překladovými variantami byla poznovu otištěna..
000038369
I. DÍL // PÍSEŇ MARSEILLSKÉHO PRAPORU SMRTI... 5 // Maršálský pohřeb kapitána ženistů... 57 // Dokumentace... 59 // Francouzský originál Marseillaisy... 61 // Ruské revoluční písně na melodii Marseillaisy ... 65 // II. DÍL // BOUŘE NAD SEDMEREM MOŘI... 69 // Muž, jenž se dožil... 72 // Zrození Člověka... 74 // Muž, jenž se nedožil... 78 // 1870 ... 99 // Pařížská komuna 1871 105 // Zrození písně... 121 // Úklad... 130 // Muž, jenž se dožil... 136 // Dokumentace... 145 // Původní text Pottierovy básně l’Internationale ... 147 // Český překlad Antonína Macka a Josefa Skaláka . . . 149 // Slovenský překlad Milana Lajčiaka a Rudolfa Fábrybo . 151 // Neoficiální české překlady : Vítězslava Nezvala ... 152 // Jana Otokara Fischera ... 154 // Ruský překlad A. J. Koce... 157 // Překlady první sloky: // anglicky... 159 // bulharsky... 159 // finský... 160 // italsky ... 160 // maďarsky... 161 // německy ... 161 // norský... 162 // polský... 163 // rumunsky... 163 // řecký... 164 // srbochorvátsky... 164 // španělsky... 165 // vietnamsky... 165 // Obrazová příloha
(OCoLC)85231052
cnb000140320

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC