Vorbemerkungen // 1 Zum Paradigmawechsel der Literaturwissenschaft, Literatur- und // Fremdsprachendidaktik 10 // 1.1 Neues Paradigma "Jugendliteratur" 10 // 2 Was ist das überhaupt: Jugendliteratur? 14 // 3 Jungleserkunde 20 // 4 Versuch, Lernzielbereiche zu beschreiben 27 // 4.1 Attitüdenbildung als Lernziel 31 // 4.2 Landeskunde als Lernziel 33 // 4.3 Spracherwerb als Lernziel 35 // 4.3.1 Hören 35 // 4.3.2 Sprechen 35 // 4.3.3 Lesen 36 // 4.3.4 Schreiben 37 // 4.4 "Literatur" als Lernziel 38 // 4.5 Umgang mit Literatur als Lernziel 38 // 4.6 "Genußfähigkeit" als Lernziel 40 // 4.7 Nach so vielen Lernzielen: ein Unterrichtsentwurf: "Jenö war mein // Freund" 40 // 5 Stolpern ja! Aber nicht fallen! Zur Rolle von "advance organizers". 49 // 5.1 "Advance organizers" in bezug auf den Inhalt 49 // 5.2 "Advance organizers" in bezug auf die Situation 50 // 5.3 "Advance organizers" in bezug auf die Sprache 51 // 5.3.1 Zubringertexte 51 // 5.4 "Advance organizers" in bezug auf die Textsorte 55 // 5.4.1 Unterrichtsentwurf zu einem texttypologischen "advance organizer" . . 57 // 6 Häppchenliteratur oder Ganzschriften? 61 // 7 , Jugendbücher" im Fremdsprachenunterricht 63 // 7.1 "Wer es dennoch tut, wird erschossen." Was alles gelesen wird 64 // 7.2 "Bring auch zwei Bier mit!" Was alles gelesen werden sollte 68 // 7.2.1 Kriterien, die ein modernes Jugendbuch erfüllen sollte 70 // 7.3 Eine Grundkonzeption im Umgang mit Ganzschriften. 71 // 7.3.1 Die Vorbereitungsphase72 // 7.3.2 Die Motivationsphase 72 // 7.3.3 Die häusliche Lektüre 74 // 7.3.4 Die Behandlung im Unterricht 75 // 7.3.5 Ein Unterrichtsentwurf mit "Mann, du bist gemein!" von Ann Ladiges 77 // 7.4 Differenzierungsmöglichkeiten im Umgang mit Jugendbüchern 84 // 7.4.1 Das Mädchenbuch? 85 // 7.4.2 Das Jungenbuch 88 // 7.4.3 Ein Unterrichtsentwurfmit "Heißt du wirklich Hasan Schmidt?" von-ky 89 //
7.4.4 Jugendbuch und Nationalsozialismus: ein Projektmodell 118 // 7.4.5 "Ich lese, was ich will!" 139 // 8 Präsentationsmöglichkeiten von Texten 144 // 9 Bemerkungen zum Lesen in einer Fremdsprache 146 // 9.1 Extensives versus intensives Lesen? 147 // 9.2 Zum Lesen braucht man Vokabelkenntnisse. Sonst noch etwas? 149 // 9.2.1 Der potentielle Wortschatz: Was man so alles wissen kann 152 // 9.2.2 Hypothesenbildung und Inferenz: Wir lernen raten 154 // 9.2.3 Übungsformen 160 // 9.3 Wie schnell liest ein Schüler? 165 // 10 Identifikation, Projektion und kritische Distanz 168 // 10.1 Identifizierendes Lesen 170 // 10.2 Projizierendes Lesen 171 // 10.3 Distanzierendes Lesen 172 // 10.4 Die Distanzen beim identifizierenden und projizierenden Lesen 173 // 11 Deutschsprachige Liedermacher, gibt’s die? 175 // 11.1 Zu den Zielen 176 // 11.2 Eine Grundkonzeption für den Umgang mit Liedern und Liedermachern 177 // 11.3 Über das "Verdidaktisieren" von Liedern 182 // 11.4 "Ich will nun mal nur bewegt bewegen." Der Liedermacher Konstantin Wecker 184 // 11.5 Unterrichtsentwurf: Konstantin Wecker 188 // 11.5.1 Erste Unterrichtseinheit: "Wenn der Sommer nicht mehr weit ist" 189 // 11.5.2 Zweite Unterrichtseinheit: "Lang mi ned o" 193 // 11.6 Zur deutschsprachigen Liedermacherszene 196 // 12 Hören ohne oder mit Schriftbild? 203 // 12.1 Hören ohne Schriftbild. Die Thesen 203 // 12.2 Hören mit Schriftbild. Die Antithesen 204 // 12.3 Hören ohne und mit Schriftbild. Die Synthese 205 // 13 "Sie haben Ohren und hören nicht": Zur Arbeit mit dem Hörspiel 206 // 13.1 Die motivierende Leistung des Hörspiels 206 // 13.2 Vier Möglichkeiten des Umgangs mit Hörspielen im Unterricht 208 // 13.2.1 Wir hören uns ein Hörspiel an 208 // 13.2.2 Wir nehmen ein Hörspiel auf 217 // 13.2.3 Wir formen einen Text zu einem Hörspiel um 218 // 13.2.4 Wir machen alles selbst 224 //
13.3 Der Kopfstand der Unterrichtsphasen 225 // 14 Prosakurzformen 229 // 14.1 Der Rabe und der Fuchs. Ein Unterrichtsentwurf - 229 // 15 "In usum 233 // 16 Gedichte 235 // 16.1 Antizipation: Und wie geht’s weiter? 236 // 16.1.1 Ein Unterrichtsentwurf: Bert Brecht, Der Kirschdieb 237 // 17 "Roar, peng, boing, uaah". Oder: Wir lernen Deutsch mit Comics 244 // 17.1 Comics im Fremdsprachenunterricht 245 // 17.2 Zuordnungsübungen zur "Entwicklung und Überprüfung von Verstehensleistungen" 247 // 17.2.1 "Comicsalat" , 247 // 17.2.2 Welcher Text in welche Sprechblase? 249 // 17.2.3 Bild-und Textsalat 249 // 17.3 Übungen mit steuerndem reproduktivem Charakter 253 // 17.3.1 "Gedanken und Sprechblasen" 253 // 17.3.2 Ein Bild, zwei Geschichten 256 // 17.4 Übungen mit reproduktiv-produktivem Charakter 258 // 17.4.1 So was gibt’s doch gar nicht! Ein Offener-Dialog-Comic 258 // 17.4.2 Dialogerstellung mit Begleittext 260 // 17.4.3 Dialogerstellung mit Idiom- und Redemittelvorgaben 260 // 17.4.4 Bei dem Comic fehlt ja die Hälfte! 264 // 17.4.5 BildbeschreibungundZeichnung 265 // 17.4.6 Eine Bildgeschichte in einen Erzähltext umformen 267 // 17.4.7 Einen Erzähltext in einen Comic umformen 268 // 17.4.8 "Ich als Phantom" 270 // 17.5 Was hältst denn du davon? 272 // 17.5.1 Spontane Stellungnahme 272 // 17.5.2 Ein Unterrichtsentwurf mit "Tarzan" 273 // 18 Wie informiere ich mich über das Jugendbuchangebot? 290 // 18.1 Hilfe durch Verlage 290 // 18.1.1 Angebote der Taschenbuchverlage in der Bundesrepublik Deutschland // für Lehrer und Schulen 291 // 18.1.2 Verlagsadressen 292 // 18.2 Zeitschriften 283 // 18.3 Hilfe durch Arbeitskreise, Verzeichnisse 293 // 18.4 Forschung und Sammlungen 294 // 18.5 Wichtige Anschriften zum Thema "Jugendliteratur" 295 // 18.6 Empfehlenswerte Jugendbücher. Eine Auswahl 297 // Bibliographie 324 // Fußnoten 343 // Register 351