Obsahuje bibliografii překladů J. Pilaře z polské poezie
Kniha, vytěžená z pětatřicetileté překladatelské činnosti zasloužilého umělce, přináší portréty významných polských básníků - klasiků i příslušníků generace meziválečné a poválečné, seznamuje s problematikou uměleckéhopřekladu, saspekty polsko-českých literárních vztahů po roce 1945 a s potřebou vzájemné komparatistické literatury. Obsahuje vedle starších statí i stati, které byly otištěny buď jen v Polsku, nebo jsou publikovány poprvé.
OBSAH // Úvodní slovo 7 // I. LISTOVÁNÍ VZPOMÍNKAMI // A KORESPONDENCÍ // První pohled na Polsko 15 // Výprava za polskou poezií poznamenaná // přátelstvím s Tadeuszem Róžewiczem 23 // Setkání s Julianem Tuwimem 47 // Tři pražské návštěvy K. I. Galczyňského 58 // Vzpomínky na Wladyslawa Broniewského 80 // Mezi polskými přáteli 101 // II. MEDAILÓNY A PORTRÉTY // Jan Kochanowski, tvůrce polské poezie 141 // Juliusz Slowacki, básník revolucionář 153 // Cyprian Kamil Norwid, poslední // z prokletých 171 // Problematika překladu C. K. Norwida 197 // Leopold Staff, básník životní harmonie 206 // Boleslaw Lešmian, inšpirátor moderní // poezie 222 // Julian Tuwim, básník humanista 231 // Wladyslaw Broniewski, národní básník // proletariátu 252 // Konstanty Ildefons Galczyňski, básník // polyfonik 275 // Má cesta za Jaroslawem Iwaszkiewiczem 298 // Adam Wažyk, představitel literárního // kubismu 325 // Krzysztof Kamil Baczyňski, největší básník // válečného pokolení 334 // Stanislaw Grochowiak, básník mistrovství // verše a myšlenky 348 // Jerzy Harasymowicz, básník imaginace 358 III. STUDIE // Polská poezie 20. století 371 // К problematice uměleckého překladu 388 // Některé aspekty polsko-českých literárních // vztahů po roce 1945 --- 403 // Potřeba konfrontace 421 // Ediční poznámka 429 // Bibliografie překladů Jana Pilaře // z polské poezie 431