Inhaltsverzeichnis // H XÁRITOZ ??? // 1 EINLEITUNG... // 1.1 Forschungsstand... // 1.2 Zielsetzung und Fragestellung // 2 ALLGEMEINER HAUPTTEIL... // 2.1 Lehnwort und Fremdwort... // 2.2 Dynamische Rezeptivität als Erklärungsmodell für Entlehnvorgänge... // 2.3 Strukturalismus und Kontaktlinguistik... // 2.4 Exkurs: Phonologische Sprachwandelprozesse und Sprachkontakt... // 2.5 Auslöser versus Bedingungen von Sprachwandelprozessen... // 2.6 Aufgabenkomplexe der Lehnwortuntersuchung... // 2.6.1 Möglichkeiten der Darstellung des Integrationsvorgangs von Lehnwörtern... // 2.6.2 Prärezeptorische Entwicklung der Lehnwörter... // 2.6.3 Rezeption und Integration der Lehnwörter... // 2.6.3.1 Phonologische Prozesse... // 2.6.3.2 Morpho(no)logische Prozesse und Wortbildung... // 2.6.3.3 Lexikalische Prozesse... // 2.6.4 Postintegrative Entwicklung der Lehnwörter... // 2.6.4.1 Lebensdauer deutscher Lehnwörter... // 2.6.4.1.1 Lehnwörter des Typs A... // 2.6.4.1.2 Lehnwörter des Typs ?... // 2.6.4.1.3 Substitution... // 2.6.4.1.4 Negative Integration... // 2.6.4.1.5 Semantische Diversifikation... // 2.6.4.2 Besonderheiten der postintegrativen Entwicklung von Lehnwörtern... // 2.6.4.2.1 Expressivität der deutschen Lehnwörter... // 2.6A2.2 Emotionale Einstellung gegenüber Lehnwörtern... // 2.6.4.2.3 Sprachliche Konvergenzprozesse im 19. und 20. Jahrhundert... // 2.6.4.3 Exkurs: Mitteleuropa als Sprachareal... // 2.6.4 4 Zur Kausalität von Verdrängung und Ersatz von Lehnwörtern...
// 2.6.4.4.1 Verlust von Begriffen und Realien... // 2.6.4.4 2 Änderung des domänenspezifischen Sprachgebrauchs... // 2.6.4.4.3 Sprachbewusstsein und Sprachkultur... // 2.6.4.4.4 Verlust der unmittelbaren Kontaktbereiche... // 2.6.4.5 Ausblick auf die weitere Entwicklung... // 2.6.4 6 Tschechisch als Vermittler von deutschen Lehnwörtern... // 2.6.4.6.1 Tschechisch als Vermittler von deutschen Lehnwörtern ins Polnische. // 2.6.4.6.2 Tschechisch als Vermittler von deutschen Lehnwörtern ins Slowakische // 17 // 17 // 18 23 23 .26 .28 .29 .32 .39 ..40 ..58 ..65 ..72 ..73 ..73 ...74 ...75 ...75 ...76 ...77 ...77 ...77 ...79 ...83 ...89 ...89 ...89 ...91 ...91 ... 92 // ..92 // ..93 // ..95 // 3 SPEZIELLER HAUPTTEIL... // 3.1 Allgemeine Einführung und Benutzerhinweise zum Wörterbuch... // 3.1.1 Aufbau der einzelnen Stichwörter... // 3.2 Eigentlicher Materialteil... // 3.2.1 Entlehnungen aus dem Germanischen und Westgermanischen... // 3.2.1.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem Germanischen und // Westgermanischen... // .99 // .99 // 100 // 105 // .105 // . 112 // 5 // 3.2.2 Entlehnungen aus dem Gotischen:...115 // 3.2.2.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem Gotischen:...118 // 3.2.3 Entlehnungen aus dem früheren Althochdeutschen...120 // 3.2.4 Entlehnungen aus dem Althochdeutschen...125 // 3.2.4.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem Althochdeutschen...145 // 3.2.5 Entlehnungen aus dem Altsächsischen (Altniederdeutschen)...153
// 3.2.6 Entlehnungen aus dem Mittelhochdeutschen...155 // 3.2.6.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem Mittelhochdeutschen.247 // 3.2.7 Entlehnungen aus dem älteren Frühneuhochdeutschen...256 // 3.2.7.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem älteren Frühneuhochdeutschen...317 // 3.2.8 Entlehnungen aus oberdeutschen Dialekten (nach 1350)...320 // 3.2.8.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus oberdeutschen Dialekten.347 // 3.2.9 Entlehnungen aus mitteldeutschen Dialekten (nach 1350)...351 // 3.2.10 Entlehnungen aus dem Mittelniederdeutschen (bis 1650) bzw. Niederdeutschen...360 // 3.2.11 Entlehnungen aus dem jüngeren Frühneuhochdeutschen (1500 bis 1650)...362 // 3.2.11.1 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem jüngeren Frühneuhochdeutschen ...398 // 3.2.12 Entlehnungen aus dem Neuhochdeutschen...401 // 3.2.12.1 Entlehnungen vornehmlich österreichischer bzw. bairisch-österreichischer Herkunft.401 // 3.2.12.2 Entlehnungen allgemein deutscher Herkunft...417 // 3.2.12.3 Umstrittene, jedoch eventuell mögliche Lehnwörter aus dem Neuhochdeutschen...518 // 3.3 Vermeintliche Lehnwörter aus dem Germanischen bzw. Deutschen...538 // 3.3.1 Wörter, die mit ihren vermeintlichen germanischen Quellen lediglich urverwandt sind...538 // 3.3.2 Andere Wörter, die nicht als germanische bzw. deutsche Lehnwörter anzusehen sind...547 // 3.3.3 Wörter, die über eine andere Slawine vermittelt wurden...579
3.3.4 Wörter, die vielmehr Entlehnungen aus dem Griechischen sind...582 // 3.3.5 Wörter, die vielmehr Entlehnungen aus dem Lateinischen bzw. den romanischen // Sprachen sind...584 // 3.3.6 Wörter, die vielmehr Entlehnungen aus dem Ungarischen (Magyarischen) sind...605 // 3.3.7 Wörter, die vielmehr Entlehnungen aus dem Türkischen oder anderen Sprachen sind...607 // 3.3.8 Lexeme, deren genaue Herkunft noch ungeklärt ist...608 // 4 ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS...613 // 4.1 Allgemeine Abkürzungen...613 // 4.2 Abkürzungen für Sprachen...615 // 4.3 Abkürzungen der Quellen...616 // 4.4 Autoren- und Zeitschriftensigeln... 629 // 5 LITERATUR...631 // 5.1 Wörterbücher, Sprachatlanten, Lexika und andere Wörtersammlungen...631 // 5.2 Monographien, Studien, Aufsätze und andere Beiträge...639 // 6 INDICES...711 // 6.1 Autorenindex...711 // 6.2 Wortindices...727 // 6.2.1 Tschechisch...727 // 6.2.2 Slowakisch...758 // 6