Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 13.04.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(7) Půjčeno:21x 
BK
Tübingen : A. Francke, c2002
x, 341 s. : il. ; 22 cm

objednat
ISBN 3-8252-2329-9 (brož.)
UTB ; 2329
Obsahuje bibliografické odkazy, rejstříky
Překlad - teorie - učebnice
Překladatelství - učebnice vysokošk.
Tlumočení - učebnice
000114367
Vorwort... V // 1 Allgemeine Grundlagen // Zwischen den Zeichen: Zur Geschichte der Übersetzungstheorie (Lothar Černý) . . 3 // Ansätze der neueren Übersetzungsforschung (Heidrun Gerzymisch-Arbogast) ... 17 // Fragestellungen der Dolmetschwissenschaft (Sylvia Kalina)... 30 // Interkulturelle Kommunikation und translatorische Prozesse in der Wirtschaft (Heinrich P. Kelz) ... 44 // Untersuchungen zu den Aufgaben des interkulturellen Mittelns (Bernd Meyer) ...51 // Fachübersetzen - eine Widerlegung von Vorurteilen (Peter A. Schmitt)... 60 // Wissensmanagement in der Translation (Gerhard Budin) ... 74 // Terminologieverwaltung und Sprachdatenverarbeitung (Klaus-Dirk Schmitz/Karl-Heinz Freigang) ... 85 // Möglichkeiten der Übersetzungskritik (Juliane House) ... 101 // Die Beurteilung professioneller Dolmetschleistungen (Gabriele Mack) ... 110 // 2 Aspekte der Ausbildung // Die Bedeutung der grundsprachlichen Kompetenz in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung (Joanna Best) ... 123 // Die Rolle der Fremdsprachenkompetenz in der Übersetzer- und Dolmetscherausbildung (Karen Leube) ... 134 // Translatorische Kulturkompetenz: Inhalte - Erwerb - Besonderheiten (Barbara Löwe) ...148 // Übersetzen - Arbeiten mit Texten zwischen den Grenzen (Käthe Henschelmann) ...162 // Kompetenz der übersetzerischen Textproduktion (Rainer Barczaitis) ... 174 // Dolmetschkompetenz und ihre Vermittlung (Wladimir Kutz)... 184 // Sprecherziehung und rhetorische Kommunikation - wichtige Bausteine im Dolmetschstudium (Klaus Knobloch) ... 196 //
Die Funktion der Notation im Konsekutivdolmetschen (Dörte Andres) ... 209 // 3 Einblicke in die Berufspraxis von Übersetzern und Dolmetschern // Erfahrungen nach dem Studium - Aufbau einer Übersetzerlaufbahn (Isa Höflich) 219 // Der Fachübersetzer als Unternehmer (Interview mit Cito Habicht)... 227 // Literaturübersetzen als Beruf (Interview mit Helga van Beuningen) ... 235 // Softwarelokalisierung als Aufgabe für Übersetzer (Karl-Heinz Freigang/ Klaus-Dirk Schmitz) ... 242 // Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen in der Europäischen Union // (Reinhard Hoheisel) ... 249 // Leitung eines Sprachendienstes - Position und Aufgabenprofil (Jutta Zeumer) ...260 // Konferenzdolmetschen bei internationalen Organisationen (Claudia General) ...270 // Dolmetschen im Medium Fernsehen (Interview mit Sybille von Mülmann) ... 279 // Community Interpreting als Arbeitsfeld - Vom Missionarsgeist und von moralischen Dilemmata (Sonja Pöllabauer) ... 286 // Gerichtsdolmetschen - Praxis und Problematik (Christiane J. Driesen) ... 299 // Dolmetschen und neue Technologien (Christoph Stoll)... 307 // Der BDÜ-Ein Berufsverband stellt sich vor (Ingrid Schreiber) ... 313 // AIIC - der Internationale Verband der Konferenzdolmetscher (Susan Fergusson) . 320 // Verzeichnis der Hochschuleinrichtungen ... 328 // Autorenverzeichnis... 330 // Sachregister... 335

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC