Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 29.05.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(17) Půjčeno:135x 
BK
EB
Vyd. 1.
Praha : Grada, 2010
199 s. ; 21 cm
Externí odkaz    Plný text PDF (Bookport) 
   * Návod pro Bookport 

ISBN 978-80-247-3069-1 (brož.)
ISBN 978-80-247-6951-6 (online ; pdf)
Psyché
Obsahuje bibliografii na s. 189-194 a rejstřík
Popsáno podle tištěné verze
000176585
1. INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE REÁLNÝ JEV A JEHO ZKOUMÁNÍ // 1.1 Proces interkulturní komunikace // 1.2 Interkulturní komunikace jako oblast vědy // 1.2.1 Psycholingvistika a sociolingvistika // 1.2.2 Etnografie komunikace // 1.2.3 Etnopsycholingvistika // 1.2.4 Teorie jazykového relativismu // 1.2.5 Interkulturní psychologie // 1.3 Současné zdroje poznatků o interkulturní komunikaci // 1.3.1 Ekonomická zaměřenost // 1.3.2 Psychologická zaměřenost // 1.3.3 Pedagogická zaměřenost // 1.3.4 Lingvistická a sociolingvistická zaměřenost // 1.3.5 Etnologická zaměřenost // 2. KULTURY ZAKLÁDAJÍCÍ ELEMENT INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE // 2.1 Typologie národních kultur // 2.2 Specifičnosti kultur v komunikačním chování // 2.2.1 Charakteristiky komunikačního chování // v národních kulturách // 2.2.2 Popisy kulturních specifičností komunikace // 2.2.3 Specifičnosti interkulturní komunikace s Američany (USA) // 2.2.4 Specifičnosti profesní komunikace s Němci // 2.3 Interkulturní kompetence // 3. KULTURY A INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE VÝZKUMNÉ NÁLEZY // 3.1 Hypotéza Sapira-Whorfa a koncepce lingvokultury // 3.2 Interkulturní komunikace a akulturace // 3.3 Bariéry v interkulturní komunikaci: stereotypy a etnofaulismy // 4. JAZYKY A INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE // 4.1 Jazyková situace v Evropě a ve světě // 4.1.1 Kolik jazyků v Evropě a ve světě vlastně existuje? // 4.1.2 Proč se odhady počtu jazyků tak významně liší? // 4.1.3 Populační obsáhlost jazyků // 4.1.4 Komunikační důležitost jazyků // 4.1.5 Příbuznost jazyků // 4.2 Jazyky s funkcí lingua franca // 4.2.1 Lingua franca: angličtina // 4.2.2 Lingua franca: němčina // 4.2.3 Lingua franca: ruština // 5. PŘEDPOKLAD INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE: ZNALOST CIZÍCH JAZYKŮ // 5.1 Cizí jazyky ve školním vzdělávání // 5.1.1 Cizí jazyky v českém vzdělávacím systému //
5.1.2 Jak je tomu v jiných evropských zemích s výukou cizích jazyků? // 5.2 Znalost cizích jazyků v české společnosti // 5.3 Komunikační kompetence a Evropská stupnice znalosti jazyka 5.3.1 Společný evropský referenční rámec pro jazyky // 6. INTERKULTURNÍ KOMUNIKACE V PROFESNÍCH // OBLASTECH // 6.1 Mezinárodní vztahy a mezinárodní politika // 6.1.1 Interkulturní komunikace ve vztazích mezi Francouzi // a Američany // 6.1.2 Zastírající jazykové výrazy v interkulturní komunikaci // 6.1.3 Postoje politiků k jazykům // 6.1.4 Používání jazyků v mezinárodním politickém vyjednávání // 6.1.5 Jazykové odezvy historických událostí v interkulturní komunikaci politiků // 6.2 Mezinárodní obchod a mezinárodní podnikání // 6.2.1 Komunikace Čechů a Němců v nadnárodních podnicích // 6.2.2 Komunikace francouských manažerů s českými zaměstnanci // 6.2.3 Kulturní specifičnosti obchodní komunikace s Číňany // 6.3 Interkulturní komunikace ve zdravotnictví // 6.4 Interkulturní komunikace ve vzdělávání // 6.4.1 Interkulturní komunikace v českých školách // 6.4.2 Specifičnosti školní komunikace v různých kulturách // 6.4.3 Školní komunikace a edukační klima // 6.4.4 Etnolingvistické faktory ve školní komunikaci // NA ZÁVĚR
(OCoLC)500009681
cnb002006939

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC