Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 29.05.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(28) Půjčeno:26x 
BK
4., neu bearb. Aufl.
Berlin : Erich Schmidt, 2010
239 s. ; 21 cm

ISBN 978-3-503-12204-2 (brož.)
Grundlagen der Germanistik ; 36
ESV basics
Obsahuje bibliografie a rejstřík
000193131
Vorwort 9 // 1. Einführung und Grundbegriffe 11 // 1.1. Erste Beobachtungen und Grundbegriffe 11 // 1.2. Polylexikalität 15 // 1.3. Festigkeit 15 // 1.3.1. Gebräuchlichkeit 15 // 1.3.2. Psycholinguistische Festigkeit 16 // 1.3.3. Strukturelle Festigkeit 19 // 1.3.3.1. Irregularitäten 19 // 1.3.3.2. Restriktionen 21 // 1.3.4. Relativierung der strukturellen Festigkeit 23 // 1.3.4.1. Variation 24 // 1.3.4.2. Modifikation 26 // 1.3.4.3. Fehler 27 // 1.3.5. Pragmatische Festigkeit 28 // 1.4. Idiomatizität 29 // 2. Klassifikation und Terminologie 33 // 2.1. Methodische Probleme 33 // 2.2. Basisklassifikation und -terminologie 36 // 2.3. Syntaktische Klassifikation 42 // 2.4. Spezielle Klassen 44 // 2.4.1. Modellbildungen 44 // 2.4.2. Zwillingsformeln 45 // 2.4.3. Komparative Phraseologismen 46 // 2.4.4. Kinegramme 47 // 2.4.5. Geflügelte Worte 48 // 2.4.6. Autorphraseologismen 48 // 2.4.7. Onymische Phraseologismen 49 // 2.4.8. Phraseologische Termini 49 // 2.4.9. Klischees 51 // 2.5. Mischklassifikationen 52 // 2.6. Kollokationen 52 // 2.7. Routineformeln 55 // 3. Semantik I: Hauptprobleme 59 // 3.1. Die „freie Bedeutung" der Komponenten 59 // 3.2. Die Lesarten des Phraseologismus 61 // 3.3. Motiviertheit 68 // 3.4. Semantische Autonomie der Komponenten 71 // 3.5. Semantische Besonderheiten von Phraseologismen 74 // 3.5.1. Polysemie 74 // 3.5.2. Synonymie 76 // 3.5.3. Komplexität 77 // 3.5.4. Vagheit 79 // 3.5.5. Expressivität 81 // 3.6. Phraseologie als sekundäres semiotisches System 82 // 4. Semantik II: Idiom und Metapher 85 // 4.1. Die kognitive Perspektive 86 // 4.2. Das idiomatische „Bild“ 96 // 4.3. Idiom und Wortmetapher 100 // 5. Sprichwort 106 // 5.1. Hauptmerkmale 106 // 5.2. Funktionen des Sprichworts im Wandel 109 // 5.2.1. Verbürgung von Wahrheit 112 // 5.2.2. Belehrung 116 // 5.2.3. Kontextuelle Funktionen 118 //
5.3. Die heutige Situation 120 // 5.4. Sprichwörter - andere Phraseologismen: Unterschiede und // Gemeinsamkeiten 124 // 6. Geschichtliche Aspekte 129 // 6.1. Motive für die Frage nach der Historizität 130 // 6.2. Phraseologie in älteren Texten 135 // 6.2.1. Identische Phraseologismen 137 // 6.2.2. Ausgestorbene Phraseologismen 138 // 6.2.3. Phraseologismen mit anderer lexikalischer Besetzung 141 // 6.2.4. Phraseologismen mit morphosyntaktischen Differenzen 143 // 6.2.5. Phraseologismen mit gleicher (oder fast, gleicher) Form, aber anderer Bedeutung 144 // 6.2.6. Phraseologismen mit unikalen Komponenten, die damals noch durchsichtige Phraseologismen waren 149 // 6.2.7. Phraseologismen, die damals noch freie Wortverbindungen // oder nur schwach phraseologisierte Verbindungen waren 149 // 6.2.8. Univerbierte Phraseologismen 152 // 6.2.9. Fazit 152 // 7. Phraseologismen im Text 155 // 7.1. Der Ort des Phraseologismus im Text 155 // 7.2. Einbettung in den Kontext 157 // 7.2.1. Kohäsion 157 // 7.2.2. Modifikation 159 // 7.2.2.1. Typen von Modifikationen 159 // 7222. Grenzen der Modifikation 162 // 7222. Semantische Steuerung durch den Kontext 163 // 7.3. Phraseologismen und Textsorten 168 // 7.3.1. Idiome und Bilder im Fernsehen 169 // 7.3.2. Phraseologische Termini in Fachtexten 171 // 7.3.3. Phraseologie in Kinderbüchern 173 // 8. Phraseologismen im Wörterbuch 179 // 8.1. Theorie und Praxis 179 // 8.2. Fragen der Benutzer an das einsprachige Wörterbuch 181 // 8.2.1. Woran erkennt der Benutzer, dass eine bestimmte Wortverbindung phraseologisch ist? 181 // 8.2.2. Unter welchem Stichwort findet man den Phraseologismus? 185 // 8.2.3. An welcher Stelle im Artikel findet man den Phraseologismus? 185 // 8.2.4. Welches ist die normale Form des Phraseologismus? 189 // 8.2.4.1. Externe Valenz 189 // 8.2.4.2. Morphosyntaktische Restriktionen 190 //
8.2.5. Was bedeutet der Phraseologismus? 191 // 8.2.6. In welchen Situationen und unter welchen Bedingungen // kann man den Phraseologismus [nicht] verwenden? 194 // 8.2.6.1. Stilschichten und zeitliche Zuordnungen 195 // 8.2.6.2. Sprechereinstellungen 198 // 8.2.6.3. illokutionen 199 // 8.3. Phraseologische Spezialwörterbücher - onomasiologisch geordnet — 200 // 8.3.1. Anordnung nach Sachgebieten 200 // 8.3.2. Anordnung nach Begriffen (Zielbereich) 201 // 9. Regionale Differenzen 205 // 9.1. Der Bestand an regionalen Differenzen 207 // 9.1.1. Syntaktische Klassen von Helvetismen 207 // 9.1.2. Strukturelle Besonderheiten der Helvetismen und Austriazismen 208 // 9.1.2.1. Regionale Differenzen als Varianten 208 // 9.1.2.2. Eigenständige regionale Bildungen 209 // 9.2. Soziolinguistische Aspekte 213 // 9.3. Stilistische Funktionen 218 // 9.3.1. Bereicherung des phraseologischen Bestandes 218 // 9.3.2. Hinweis auf Landestypisches 219 // 9.3.3. Reflex von Mündlichkeit im geschriebenen Text 221 // 9.4. Fazit 221 // Literatur 224 // Sachregister 237

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC