Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 01.06.2026. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(1.1) Půjčeno:11x 
BK
Vyd. 1.
Ostrava : Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2013
253 s. ; 21 cm

ISBN 978-80-7464-252-4 (brož.)
Studijní texty
Na obálce nad názvem: Filozofická fakulta Ostravské univerzity v Ostravě, Katedra slavistiky - oddělení rusistiky
100 výt.
Obsahuje bibliografii na s. 250-253
Určeno studentům denního a kombinovaného studia oborů ruský jazyk, učitelům středních a jazykových škol, tlumočníkům a překladatelům
000248605
Современный русский речевой этикет для чехов // 4 // СОДЕРЖАНИЕ // OBSAH // 0. ПРЕДИСЛОВИЕ 11 // 0. PŘEDMLUVA 11 // 1. ОБРАЩЕНИЕ, ПРИВЛЕЧЕНИЕ ВНИМАНИЯ 13 // 1. OSLOVENÍ A UPOUTANÍ POZORNOSTI 13 // 1.1. Обращение к незнакомому человеку, привлечение его внимания.. 13 // 1.1. Oslovení neznámého člověka a upoutání jeho pozornosti 13 // 1.2. Обращение к знакомому человеку, привлечение его внимания 18 // 1.2. Oslovení známého člověka a upoutání pozornosti 18 // 1.3. Реакция на обращение, привлечение внимания 24 // 1.3. Reakce na oslovení a upoutání pozornosti 24 // 1.4. Обращение в письме 26 // 1.4. Oslovení v dopise 26 // 1.5. Практическая часть 28 // 1.5. Praktická část 28 // 2. ПРИВЕТСТВИЕ 36 // 2. POZDRAV, PŘIVÍTÁNÍ 36 // 2.1. Способы выражения приветствия 36 // 2.1. Způsoby zdravení a přivítání 36 // 2.2. Выражения, употребляемые вслед за приветствием 38 // 2.2. VÝRAZY POUŽÍVANÉ PO POZDRAVECH 38 // 2.3. Возможные ответные реплики 39 // 2.3. Možné odpovědi 39 // 2.4. Выражение радости 42 // 2.4. Vyjádření Radosti 42 // 2.5. Выражение удивления 44 // 2.5. Vyjádření údivu 44 // 2.6. Практическая часть 45 // 2.6. Praktická část 45 // 3. ПРЕДСТАВЛЕНИЕ, ЗНАКОМСТВО 51 // 3. PŘEDSTAVENÍ, SEZNÁMENÍ 51 // Современный русский речевой этикет для чехов 5 // 3.1. Знакомство без посредника 51 // 3.1. Nezprostředkované seznámení 51 //
3.2. Знакомство при помощи посредника 53 // 3.2. Seznámení s pomocí prostředníka 53 // 3.3. Ответные реплики на представление 57 // 3.3. Odpovědi na představení 57 // 3.4. Практическая часть 59 // 3.4. Praktická část 59 // 4. ПРОЩАНИЕ 64 // 4. LOUČENÍ 64 // 4.1. Выражение прощания 64 // 4.1. PROJEVY LOUČENÍ 64 // 4.2. Пожелания при прощании 67 // 4.2. PŘÁNÍ PŘI LOUČENÍ 67 // 4.3. Выражения, сопровождающие прощание 68 // 4.3. PROJEVY DOPROVÁZEJÍCÍ LOUČENÍ 68 // 4.4. Практическая часть 70 // 4.4. Praktická část 70 // 5. ПОЗДРАВЛЕНИЕ, ПОЖЕЛАНИЕ 75 // 5. GRATULACE, BLAHOPŘÁNÍ 75 // 5.1. Поздравления 75 // 5.1. Gratulace 75 // 5.2. Общие пожелания 78 // 5.2. všeobecná přání 78 // 5.3. Ответы на пожелание 81 // 5.3. Odpovědi na gratulace 81 // 5.4. Пожелания при вручении подарка 82 // 5.4. PŘÁNÍ PŘI PŘEDÁVÁNÍ DÁRKU 82 // 5.5. Ответы на пожелания при вручении подарка 83 // 5.5. Odpovědi na přání při předávání dárku 83 // 6. БЛАГОДАРНОСТЬ 85 // 6. PODĚKOVÁNÍ 85 // 6.1. Выражения благодарности 85 // Современный русский речевой этикет для чехов 6 // 6.1. Vyjádření díků 85 // 6.2. Ответные реплики на благодарность 89 // 6.2. Odpovědi na poděkování 89 // 6.3. Практическая часть 90 // 6.3. Praktická část 90 // 7. КОМПЛИМЕНТ, ПОХВАЛА, ОДОБРЕНИЕ 97 // 7. KOMPLIMENT, POCHVALA, UZNÁNÍ 97 // 7.1. Комплимент 97 // 7.1. Kompliment 97 //
7.2. Ответные реплики на комплименты 102 // 7.2. Odpovědi na komplimenty 102 // 7.3. Похвала 103 // 7.3. Pochvala 103 // 7.4. Одобрение 106 // 7.4. uznání 106 // 7.5. Практическая часть 106 // 7.5. Praktická část 106 // 8. ИЗВИНЕНИЕ 112 // 8. OMLUVA 112 // 8.1. Выражение извинения 112 // 8.1. Vyjádření omluvy 112 // 8.2. Ответные реплики на просьбу о прощении 115 // 8.2. Odpovědi na prosbu о prominutí 115 // 8.3. Практическая часть 116 // 8.3. Praktická část 116 // 9. ПРИГЛАШЕНИЕ 118 // 9. POZVÁNÍ 118 // 9.1. Формы приглашения 118 // 9.1. FORMY POZVÁNÍ 118 // 9.2. Ответные реплики на приглашение 121 // 9.2. Odpovědi na pozvání 121 // 9.3. Практическая часть 123 // 9.3. Praktická část 123 // Современный русский речевой этикет для чехов // 10. СОВЕТ, ПРЕДЛОЖЕНИЕ, РЕКОМЕНДАЦИЯ 127 // 10. RADA, NÁVRH, DOPORUČENÍ 127 // 10.1. Выражение совета, предложения, рекомендации 127 // 10.1. VYJÁDŘENÍ RADY, NÁVRHU A DOPORUČENÍ 127 // 10.2. Ответы на совет, предложение, рекомендацию 132 // 10.2. Odpovědi na radu, návrh a doporučení 132 // 10.3. Практическая часть 133 // 10.3. Praktická část 133 // 11. ПРОСЬБА, ПРИКАЗ, РАЗРЕШЕНИЕ, ЗАПРЕТ, ОТВЕТ НА ПРОСЬБУ, ПРИКАЗ 136 // 11. ŽÁDOST, PŘÍKAZ, DOVOLENÍ, ZÁKAZ A ODPOVEĎ NA PROSBU A PŘÍ KAZ 136 // 11.1. Выражение просьбы и приказа 136 // 11.1. Vyjádření žádosti a příkazu 136 //
11.2. Положительный ответ на просьбу 141 // 11.2. Kladná odpověď na prosbu 141 // 11.3. Выражение отказа 141 // 11.3. Vyjádření odmítnutí 141 // 11.4. Выражение неопределённого ответа 144 // 11.4. Vyjádření neurčité odpovědi 144 // 11.5. Разрешение 146 // 11.5. Dovolení 146 // 11.6. Запрет 147 // 11.6. Zákaz 147 // 11.7. Практическая часть 148 // 11.7. Praktická část 148 // 12. СОГЛАСИЕ, УВЕРЕННОСТЬ 154 // 12. SOUHLAS, JISTOTA 154 // 12.1. Выражение согласия 154 // 12.1. Vyjádření souhlasu 154 // 12.2. ЧАСТИЧНОЕ СОГЛАСИЕ, УСТУПКА 157 // 12.2. ČÁSTEČNÝ SOUHLAS, PŘIPUŠTĚNÍ 157 // 12.3. уверенность 158 // Современный русский речевой этикет для чехов // 8 // 12.3. Jistota 158 // 12.4. Практическая часть 159 // 12.4. Praktická část 159 // 13. НЕСОГЛАСИЕ, НЕУВЕРЕННОСТЬ, СОМНЕНИЕ, НЕГОДОВАНИЕ, ВОЗМУЩЕНИЕ, УДИВЛЕНИЕ И ВЫРАЖЕНИЕ СВОЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ 161 // 13. NESOUHLAS, NEJISTOTA, POCHYBY, NEVOLE, ROZHOŘČENÍ, ÚDIV A VYJÁDŘENÍ VLASTNÍHO NÁZORU 161 // 13.1. Выражение несогласия 161 // 13.1. VYJÁDŘENÍ NESOUHLASU 161 // 13.2. Выражение неуверенности 163 // 13.2. Vyjádření nejistoty 163 // 13.3. Выражение сомнения 163 // 13.3. Vyjádření pochyb 163 // 13.4. Выражение негодования, возмущения 164 // 13.4. Vyjádření nevole a rozhořčení 164 // 13.5. Выражение удивления 166 // 13.5. Vyjádření údivu 166 //
13.6. Выражение своей точки зрения 166 // 13.6. Vyjádření vlastního názoru 166 // 13.7. Практическая часть 168 // 13.7. Praktická část 168 // 14. ОЦЕНКА 171 // 14. HODNOCENÍ 171 // 14.1. Положительная оценка 171 // 14.1. Pozitivní hodnocení 171 // 14.2. Отрицательная оценка, порицание, осуждение 173 // 14.2. Negativní hodnocení, odsouzení a odmítnutí 173 // 14.3. Неопределённая оценка 175 // 14.3. Neurčité hodnocení 175 // 14.4. Практическая часть 176 // 14.4. Praktická část 176 // 15. ЖАЛОБА, УТЕШЕНИЕ, СОЧУВСТВИЕ 180 // 15. STÍŽNOST, ÚTĚCHA, SOUCIT 180 // 15.1. Жалоба 180 // 15.1. Stížnost 180 // 15.2. Выражение утешения, сочувствия 183 // 15.2. Vyjádření útěchy a soucitu 183 // 15.3. Выражения соболезнования 188 // 15.3. Vyjádření soustrasti 188 // 15.4. Ответы на соболезнование 190 // 15.4. Odpovědi na kondolenci 190 // 15.5. Практическая часть 191 // 15.5. Praktická část 191 // 16. РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ 194 // 16. TELEFONICKÝ HOVOR 194 // 16.1. Начало телефонного разговора 194 // 16.1. Začátek telefonického hovoru 194 // 16.2. Ответные реплики при телефонном разговоре 196 // 16.2. ODPOVĚDI PŘI TELEFONICKÉM НО VORU 196 // 16.3. Уточняющие вопросы 197 // 16.3. UPŘESŇUJÍCÍ DOTAZY 197 // 16.4. Уточняющие ответы 198 // 16.4. UPŘESŇUJÍCÍ ODPOVĚDI 198 // 16.5. Выражение просьбы пригласить к телефону 200 // 16.5. VYJÁDŘENÍ ŽÁDOSTI О ZAVOLÁNÍ К TELEFONU 200 //
16.6. Выражение просьбы подойти к телефону 201 // 16.6. Vyjádření prosby přuít к telefonu 201 // 16.7. Ответы на просьбы подозвать к телефону 202 // 16.7. ODPOVĚDI NA ŽÁDOST О ZAVOLÁNÍ К TELEFONU 202 // 16.8. Объяснение причины телефонного звонка 205 // 16.8. Vysvětlení příčiny tlefonátu 205 // 16.9. Речевые обороты, заканчивающие разговоры по телефону 206 // 16.9. ŘEČOVÉ OBRATY, KTERÝMI SE UKONČUJÍ TELEFONNÍ HOVORY 206 // 16.10. Некоторые необходимые реплики при разговоре по телефону 207 // 16.10.NĚKTERÉ REPLIKY DŮLEŽITÉ PŘI TELEFONICKÉM HOVORU 207 // Современный русский речевой этикет для чехов IО // 16.11. Практическая часть 210 // 16.11. Praktická část 210 // 17. ЖЕСТИКУЛЯЦИЯ ВО ВРЕМЯ БЕСЕДЫ 217 // 17. GESTIKULACE BĚHEM DIALOGU 217 // 17.1. Рукопожатия, объятия и другие виды прикосновений 217 // 17.1. Podání ruky, objetí a další druhy doteků 217 // 17.2. Тождественные жесты 219 // 17.2. Shodná gesta 219 // 17.3. Безэквивалентные жесты 221 // 17.3. Gesta bez ekvivalentu 221 // 17.4. Отличающиеся жесты 223 // 17.4. Rozdílná gesta 223 // 17.5. СОМАТИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ 224 // 17.5. Somatické frazeologismy 224 // 17.6. Практическая часть 247 // 17.6. Praktická část 247 // СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 250
cnb002499351

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC