Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 19.12.2020. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
2., přepracované vyd.
Praha : Státní pedagogické nakladatelství, 1965
604 s., [16] s. obr. příl. : il. ; 21 cm

objednat
Cizojazyčné učebnice
Portugalsko-český a česko-portugalský slovníček
Obsahuje rejstřík
000250628
OBSAH // Předmluva ? 2. vydání... 5 // 1. § 1. Portugalská abeceda — § 2. Výslovnost portugalských samo- // hlásek ... 7 // 2. § 3. Výslovnost portugalských souhlásek...10 // 3. § 4. Výslovnost portugalských nosovek — § 5. Výslovnost portu- // galských dvojhlásek a trojhlásek — § 6. Slovní přízvuk ... 15 // 4. § 7. Rod podstatných jmen. Člen určitý a neurčitý — § 8. Pod- // statná a přídavná jména — § 9. Osobní zájmena — § 10. Slovesa ser a estar — § 11. Tázací věty — § 12. Zápor u sloves ... 22 // 5. No escritório // § 13. 1. slovesná třída, vzor trabalhar — § 14. Množné číslo podstatných jmen (I) — § 15. Člen a přídavné jméno v množném čísle — § 16. Skloňování podstatných jmen — § 17. Muito, pouco — § 18. Neosobní výraz há...33 // 6. A família Lucas — Conversalo na rua // § 19. Množné číslo podstatných jmen (II) — § 20. Ukazovací zájmena — § 21. Sloveso ter — § 22. Rozkazovací způsob sloves 1. třídy — § 23. Tvoření forem ženského rodu přídavných jmen. Postavení přídavných jmen — § 24. Množné číslo přídavných jmen — § 25. Příslovce odvozená od přídavných jmen ... 49 // 7. A chegada de um fregues estrangeiro — Apresentagáo — Provérbios § 26. 2. slovesná třída, vzor vender — § 27. 3. slovesná třída, vzor // partir — § 28. Rozkazovací způsob sloves 2. a 3. slovesné třídy — // § 29. Nepravidelná
slovesa 2. třídy (dizer, fazer, trazer) — // § 30. Nepravidelné sloveso ir. Vazba ir + infinitiv — § 31. Přivlastňovací zájmena — § 32. Mesmo...63 // 8. A vida no campo — A cidade e a roga // § 33. Imperfektum — § 34. Nepravidelné sloveso dar — § 35. Nepravidelné sloveso poder — § 36. Číslovky základní 1—20 — // § 37. Záporná a neurčitá zájmena — § 38. Nejdůležitější míry, váhy a měny — § 39. Označování času...75 // 9. A família faz compras — Academia Brasileira de Letras — Meus oito anos — As grandes datas do Brasil — Provérbios // 4 // § 42. Osobní // § 40. Budoucí čas — 41. Číslovky základní II — zájmena... // 10. As ciéncias no Brasil — Academia Brasileira de Ciencias — A Ban- // deira brasileira — Provérbios // § 43. Zvratná slovesa — § 44. Postavení neprízvučného osobního zájmena — § 45. Pravopisné a fonetické zvláštnosti při užívání osobních zájmen — § 46. Nepravidelné sloveso ver — § 47. Čís-slovky řadové — § 48. Dny v týdnu — § 49. Označování data . // 11. Petrobrás — Castro Alves // § 50. Jednoduchý čas minulý. Tvoření — § 51. Jednoduchý čas minulý. Užití — § 52. Nepravidelné sloveso saber — § 53. Nepravidelné sloveso vir — § 54. Sloveso ajudar — § 55. Stupňování přídavných jmen — § 56. Příčestí minulé... // 12. Recife — Anedota — O transporte no Brasil — Instituto Brasileiro
de Geografia e Estatística // § 57. Nepravidelné sloveso pôr — § 58. Minulý čas jednoduchý u nepravidelných sloves — § 59. Minulý čas složený. Tvoření — § 60. Minulý čas složený. Užití — § 61. Nahrazování vedlejších vět časových příčestím minulým — § 62. Přechodník — § 63. Přechodníkové vazby — § 64. Nahrazování vět přechodníkem — § 65. Člen určitý místo podstatného jména — § 66. Nepřítomnost členu určitého při výčtu... // 13. A descoberta do milho — Heitor Villa Lobos — Fumo — Energia // atomica no Brasil // § 67. Předminulý čas jednoduchý. Tvoření — § 68. Předminulý čas jednoduchý. Užití — § 69. Předminulý čas složený. Tvoření — § 70. Předminulý čas složený. Užití — § 71. Nepravidelné sloveso pedir — § 72. Vazba a + infinitiv — § 73. Zájmena tázací . . // 14. Territorio da Tchecoslováquia — Diálogos — O café no Brasil // § 74. Nepravidelné sloveso ouvir — § 75. Nepravidelné sloveso medir — § 76. Nepravidelná slovesa typu sair — § 77. Slovesné vazby — § 78. Jména hor, řek, moří a světadílů — § 79. Vztažná zájmena... // 15. Duas cartas — No restaurante — Caju // § 80. Podmiňovací způsob — § 81. Nepravidelné sloveso querer — § 82. Slovesa typu preferir —- § 83. Vztažné zájmeno cujo — § 84. Nepravidelné stupňování přídavných jmen — § 85. Srovnávací stupně vlastností —
§ 86. Zlomky... // 16. Rio Grande do Sul — No banco — Cana-de-agúcar — Anedota // § 87. Nepravidelné sloveso crer — § 88. Slovesa typu progredir — § 89. Stupňování příslovcí — § 90. Vazby slovesa importar a // servir — § 91. Tvoření slov předponami — § 92. Certo . . . // 17. As lojas do Brasil — Na livraria — O mate // § 93. Pravopisné zvláštnosti u pravidelných sloves — § 94. Slovesa // 91 // 102 // 116 // 128 // 141 // 152 // 166 // 181 // typu subir — § 95. Slovesa typu dormir — § 96. Vazby slovesa satisfazer — § 97. Souslednost časová — § 98. Zájmeno tal — § 99. Mluvnická shoda — § 100. Shoda přídavného jména s pod- // statným ...192 // 18. Dialogo comercial — Neve ainda caindo em Sta Catarina — Previsäo do tempo — Iguagu, a oitava maravilha do mundo // § 101. Infinitiv — § 102. Podmiňovací způsob minulý — § 103. Nepravidelné sloveso rir — § 104. Slovesa typu concluir — § 105. Nepravidelné sloveso perder — § 106. Vazby sloves fazer — // § 107. Slovesné vazby — § 108. Spojka se v podmínkových větách vyjadřujících skutečnou podmínku — § 109. Styl obchodních dopisů. Obchodní terminologie...204 // 19. Portugal — No saläo de barbeiro — O feijáo // § 110. Trpný rod — § 111. Sloveso estar + příčestí minulé — // § 112. Slovesa typu produzir — § 113. Postavení přívlastku (Shrnutí) — § 114. Slovesné vazby...217 // 20. O Brasil —
Em Brasilia — Castanha-do-pará — Provérbios // § 115. Předbudoucí čas. Tvoření — § 116. Předbudoucí čas. Funkce — // § 117. Slovesa typu passear — § 118. Ao 4- infinitiv — // § 119. Zeměpisná jména — § 120. Senáo — § 121. Slovesné vazby 228 // 21. Clima e hidrografia do Brasil — Uma visita — Carioca enfrenta com praia inverno de 28 °C // § 122. — Konjunktiv — § 123. Konjunktiv přítomného času. Tvoření — § 124. Konjunktiv přítomného času pomocných sloves — . // § 125. Konjunktiv nepravidelných sloves — § 126. Konjunktiv v hlavní větě — § 127. Konjunktiv ve větě vedlejší — § 128. Poměr vět spojkových a infinitivních — § 129. Slovesa saudar, proibir — § 130. Slovesné vazby...240 // 22. A populagáo do Brasil — Alugando um quarto num hotel — Os partidos politicos no Brasil // § 131. Konjunktiv po spojkách — § 132. Konjunktiv nebo oznamovací způsob po některých spojkách — § 133. Slovesa, po nichž se klade buď konjunktiv, nebo oznamovací způsob — § 134. Konjunktiv po slovesech a výrazech duševního hnutí — § 135. Konjunktiv po slovesech a výrazech pochybnosti, domněnky, možnosti, nemožnosti, nejistoty apod. — § 136. Konjunktiv ve větách vztažných — § 137. Spojka que s předložkou — § 138. Slova zdrobnělá a zveličelá ...252 // 23. História do Brasil — Na alfandega — Como usar telefone — Côco--da-baía // § 139. Rozkazovací způsob
— § 140. Konjunktiv času minulého § 141. Podstatné jméno slovesné — § 142. Číslo podstatných jmen — § 143. Slovesné vazby...266 // 24. Brasil bicampeao mundial com desempenho espetacular: 3X1 sôbre Tchecoslováquia — Conversa telefonica no Rio — No teatro — A vitória-régia // § 144. Konjunktiv imperfekta — § 145. Konjunktiv předminulého času — § 146. Tvoření množného čísla podstatných jmen III. — § 147. Tvoření množného čísla podstatných jmen složených — § 148. Slovesné vazby... // 25. A industria do Brasil — Anedotas — Conversando sôbre o cinema § 149. Konjunktiv budoucího času — § 150. Podmínková souvětí — // § 151. Podmínkové věty nahrazené infinitivem — § 152. Slovesné vazby ... // 26. No consultorio medico — Um acidente caseiro — Osvaldo Cruz — Anuncio // § 153. Osobní infinitiv. Tvoření — § 154. Osobní infinitiv. Zásady užití — § 155. Rozdíly v užívání osobního a neosobního infinitivu — § 156. Neosobní infinitiv místo osobního — § 157. Nepravidelné sloveso moer... // 27. A Amazónia — A crianga esta doente // § 158. Zvláštnosti příčestí minulého — § 159. Slovesa ser a estar — § 160. Slovosled v portugalštině... // 28. Depois de um desfile de modas — Os acessórios — O tempo — // Computador eletrónico // § 161. Slovesa neosobní — § 162. Nepravidelné sloveso aprazer — § 163. Nepravidelné sloveso caber — § 164. Infinitiv
bez předložky — § 165. Spojky souřadicí... // 29. Cacau — Di Cavalcanti — Trocadilho // § 166. Slovesný vid — § 167. Infinitiv s předložkou de — § 168. Předložka de — § 169. Spojky souřadicí... // 50. A cidade do Salvador — No correlo — Ressacas violentas nas praias da Zona Sul — Fraseologia comercial — Provérbios — Text pohlednic — Psaní dopisů // § 170. Oznamovací způsob (Přehled) — § 171. Nepravidelné sloveso valer — § 172. Sloveso ficar — § 173. Infinitiv s předložkou a — § 174. Předložka a — § 175. Předložka a v přímém předmětu . // 31. O pai da avia ao — Na loja de sapatos — A utilizagao da energia atomica com fins pacificos — Can äo do Exilio // § 176. Konjunktiv (Přehled) — § 177. Infinitiv s předložkou em — § 178. Předložka em — § 179. Předložka com — § 180. Určitý člen — § 181. Velká začáteční písmena... // 32. O carnaval — No consultorio de dentista — As ongas — Anedotas — Provérbios // § 182. Rod podstatných jmen — § 183. Tvoření ženského rodu. Rodové dvojice — § 184. Předložka para — § 185. Předložka por — § 186. Rozdělovači znaménka — § 187. Dělení slov . . // 277 // 289 // 300 // 311 // 321 // 332 // 343 // 360 // 376 // 33. 0 portugues no mundo — ? fumar — ? sistema solar — «Engar-rafamento» na Avenida Brasil — Cruzadinha // § 188. Přídavná jména (Přehled) — § 189. Ostatní předložky — §
190. Přípony podstatných jmen — § 191. Citoslovce . . . . // 34. Candido Portinari — Comprando um terno — Os gemeos do espago — Modelos de enderegos correntes // § 192. Rozdíly v pravopise mezi portugalštinou brazilskou a evropskou — § 193. Rozdíly ve výslovnosti mezi portugalštinou brazilskou a evropskou — § 194. Překládání českých předložek do portugalštiny I ’... // 35. No Rio — Numa agencia de viagens — Concedido a Niemeyer o Premio Lenin de 1963 —. Palavras cruzadas // § 195. Rozdíly mezi brazilskou a evropskou portugalštinou ve slovní zásobě — § 196. Některé rozdíly v tvarosloví brazilské a evropské portugalštiny — § 197. Některé rozdíly ve skladbě portugalštiny brazilské a evropské. Poznámky stylistické — § 198. Překládání českých předložek do portugalštiny II... // Přehled časování pravidelných sloves . . . . // Tabulky nepravidelných sloves... // Seznam běžných zkratek ... // Jména nejdůležitějších zemí a jejich příslušníků Jména nejdůležitějších a nejznámějších měst . // Jména obyvatel některých měst... // Divisa© politica do Brasil... // Přehled mluvnických termínů... // Klíč ? překladovým cvičením . . . . . // Portugalsko-český slovníček... // Česko-portugalský slovníček... // Mluvnický rejstřík... // Obsah... // 392 // 406 // 427 // 453 // 458 // 474 // 479 // 485 // 487 // 488 491 494 513 584 601 605 //
(OCoLC)42113087
cnb000487293

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC