Názory čtenářů
.
Známka čtenářů
0 (hodnocen0 x )
Oblíbenost
(1) Půjčeno:1x
Forma
BK
Hlavní záhlaví
Název
Vydání
Primera edición
Nakl. údaje
Brno : Filozofická fakulta, Masarykova univerzita, 2017
Popis (rozsah)
478 stran ; 23 cm
EXEMPLÁŘE
ISBN
ISBN 978-80-210-8796-5 (brožováno)
ISBN 978-80-210-8797-2 (online ; pdf)
Edice
Opera Facultatis philosophicae Universitatis Masarykianae = Spisy Filozofické fakulty Masarykovy univerzity, ISSN 1211-3034 ; 474
Poznámka
200 výtisků
Poznámka
Obsahuje bibliografii na stranách 459-478 a bibliografické odkazy
Anglické resumé
Chronolog. údaj
Předmět - heslo
Forma, žánr
Skupina Konspektu
MDT
Systém. číslo
001463130
Obsah
Prólogo 11 // 1 Tres modelos morfológicos en el contexto de la diacronía // Y DE IA PARASÍNTESIS 17 // 1.1 Item and Process (ítem y Proceso) 18 // 1.2 Item and Arrangement (Item y Disposición) 23 // 1.3 Word and Paradigm (Palabra y paradigma) 25 // 2 La morfología paradigmática 27 // 3 Analogía en i a formación de pai auras 34 // 4 La motivación lingüística 39 // 4.1 La teoría de la motivación según Furdík (2008) y Olostiak (2007, 2011) 41 // 4.1.1 Acerca de las motivaciones paradigmática, lexicogenética // e interlingüística 42 // 4.2 La tipología neológica en términos de la motivación léxica 47 // 5 La parasíntesis en ia Morfología paradigmática 51 // 5.1 La definición de la parasíntesis 52 // 5.1.1 El morfema discontinuo 55 // 5.1.2 Palabra posible 58 // 5.2 Problemas que afectan al análisis desde el punto de vista diacrónico 62 // 5.2.1 El acercamiento sema-onomasiológico 63 // 5.2.2 Organización paradigmática de los lexemas derivados 67 // 5.2.3 La productividad y la creatividad de los paradigmas 72 // 6 La evolución de los esquemas parasintéticos 78 // 6.1 La situación antes de 1726 78 // 6.1.1 Hacia [A-X-AR] y [EN-X-AR| 79 // 6.1.2 La evolución de des- 81 // 6.2 El estado actual 82 // 7 Parasíntesis en ias cuatro lenguas románicas analizadas 84 // 8 Formaciones parasintéticas de los siglos XVIII y XIX 87 // 8.1 Las formaciones parasintéticas en los estudios sobre el léxico de los siglos // XVIII y XIX 87 // 8.1.1 Las formaciones parasintéticas en las obras generales 88 // 8.1.2 Otros estudios 91 // 8.1.2.1 Los estudios sobre el léxico político 94 // 8.1.2.2 Los estudios sobre el léxico técnico y de especialidad 95 // 8.1.3 La parasíntesis en los trabajos de la morfología diacrónica 99 // 8.1.3.1 La parasíntesis en las observaciones lingüísticas de la época 102 //
8.2 Las formaciones parasintéticas de los siglos XVIII y XIX. El análisis 104 // 8.2.1 Introducción al análisis 104 // 8.2.2 La metodología de la identificación de los motivados intra e interlingüísticos 105 // 8.3 [ A-X-AR| 106 // 8.3.1 Motivación intralingüística 107 // 8.3.1.1 Abocetar 107 // 8.3.1.2 A bribona r 109 // 8.3.1.3 Abrillantar 111 // 8.3.1.4 Aburguesar 115 // 8.3.1.5 Acaramelar 116 // 8.3.1.6 Amayorazgar 120 // 8.3.1.7 Amueblar 122 // 8.3.1.8 Atirantar 125 // 8.3.1.9 Anovelar 128 // 8.3.1.10 Apayasar 129 // 8.3.1.11 Abancalar, acuclillar 131 // 8.3.1.12 Adecentar 133 // 8.3.1.13 Acamerar 134 // 8.3.1.14 El tipo “amulatado ” 136 // 8.3.1.14.1 Abaritonado 137 // 8.3.1.14.2 Acambrayado y achambergado 138 // 8.3.1.14.3 Acastañado 140 // 8.3.1.14.4 Acastorado, agrisetado y asaetinado 142 // 8.3.1.14.5 Achampañado 144 // 8.3.1.14.6 Achocolatado 145 // 8.3.1.14.7 Acho rizado 147 // 8.3.1.14.8 Achulado 148 // 8.3.1.14.9 Achulapado 150 // 8.3.1.14.10 AJlamencado 151 // 8.3.1.14.11 Afilosofado 153 // 8.3.1.14.12 Afrancesado 156 // 8.3.1.14.13 Agarbanzado 158 // 8.3.1.14.14 Agrisado 160 // 8.3.1.14.15 Ahuesado 162 // 8.3.1.14.16 Aleonado 163 // 8.3.1.14.17 Amariposado 165 // 8.3.1.14.18 Amazacotado 167 // 8.3.1.14.19 A melocotonado 170 // 8.3.1.14.20 Anacarado 171 // 8.3.1.14.21 Anubarrado 173 // 8.3.1.14.22 Aperlado 176 // 8.3.1.14.23 Aquijotado 177 // 8.3.1.14.24 Arrequesonado 179 // 8.3.1.14.25 Asainetado 181 // 8.3.1.14.26 Asalmonado 183 // 8.3.1.14.27 Atartanado 184 // 8.3.1.14.28 Atigrado 185 // 8.3.1.14.29 Aturquesado 187 // 8.3.1.14.30 Avitelado 188 // 8.3.2 Motivación interlingüística 190 // 8.3.2.1 Aclimatar 190 // 8.3.3 Motivación intra e interlingüística 194 // 8.3.3.1 Abombar 194 // 8.3.3.2 Acharolar 198 // 8.3.3.3 Apelotonar 201 // 8.3.4 Conclusiones 203 // 8.4 [EN-X-AR] 205 // 8.4.1 Motivación intralingüística 205 // 8.4.1.1 Embaldosar 205 // 8.4.1.2 Emborronar 207 // 8.4.1.3 Embotellar 209 //
8.4.1.4 Emparrillar 213 // 8.4.1.5 Encallejonar 215 // 8.4.1.6 Encarpetar 218 // 8.4.1.7 Encizañar 221 // 8.4.1.8 Encuadrar 224 // 8.4.1.9 Enchiquerar 227 // 8.4.1.10 Enfocar 229 // 8.4.1.11 Englobar 233 // 8.4.1.12 Enlatar 236 // 8.4.1.13 Enlegajar 238 // 8.4.1.14 Enlodazar 240 // 8.4.1.15 Enraizar 241 // 8.4.2 Motivación interlingüística 245 // 8.4.2.1 Encanallar 245 // 8.4.2.2 Encorsetar 245 // 8.4.3 Motivación intra c interlingüística 248 // 8.4.3.1 Encabritar 248 // 8.4.3.2 Encapsular 252 // 8.4.3.3 Engranar 254 // 8.4.4 Otros paradigmas en en- 258 // 8.4.4.1 [EN-X-IZAR) 258 // 8.4.4.2 |EN-X-ECER| 262 // 8.4.5 Conclusiones 265 // 8.5 Dobletes corradicales de A- y EN- 266 // 8.5.1 Aborrachado - Emborrachado 266 // 8.5.2 Abozalar - Embozalar 268 // 8.5.3 Acanallar - Encanallar 272 // 8.5.4 Acebollar - Encebollar 277 // 8.5.5 Acobrado - Encobrado 281 // 8.5.6 Acorazar - Encorazar 282 // 8.5.7 Acristalar - Encristalar 288 // 8.5.8 AJlautar - Enflautar 292 // 8.5.9 Apizarrado - Empizarrado 294 // 8.5.10 Amurallar - Enmurallar 297 // 8.5.11 Conclusiones 299 // 8.6 [DES-X-AR] 299 // 8.6.1 Motivación intralingüística 300 // 8.6.1.1 Desbomizar 300 // 8.6.1.2 Descacharrar 302 // 8.6.1.3 Descarrilar 304 // 8.6.1.4 Descentrar 307 // 8.6.1.5 Desimpresionar 310 // 8.6.1.6 Desmigar 312 // 8.6.1.7 Desorbitar 314 // 8.6.1.8 Despalillar 316 // 8.6.1.9 Despulpar 318 // 8.6.1.10 Destallar 319 // 8.6.1.11 Destornillar 321 // 8.6.1.12 Desvalorar 324 // 8.6.1.13 Desvincular 326 // 8.6.1.14 Desabejar 329 // 8.6.1.15 Descrestar 330 // 8.6.2 Motivación interlingüística 332 // 8.6.2.1 Desarzonar 332 // 8.6.2.2 Descrudar 335 // 8.6.2.3 Desilusionar 337 // 8.6.2.4 Despistar 340 // 8.6.3 Motivación intra e interlingüística. Desgarbado 343 // 8.6.4 Conclusiones 346 // 8.7 [DES-X-IZAR] 346 // 8.7.1 Motivación interlingüística 347 // 8.7.1.1 Las voces de la Revolución francesa y de la era napoleónica, introducidas entre 1798-1804 347 //
8.7.1.1.1 Descristianizar 348 // 8.7.1.1.2 Descatolizar 351 // 8.7.1.1.3 Desmoralizar 354 // 8.7.1.1.4 Desnacionalizar 357 // 8.7.1.1.5 Despopularizar 360 // 8.7.1.1.6 Descentralizar 363 // 8.7.1.2 Desmonetizar 365 // 8.7.1.3 Despoetizar 368 // 8.7.1.4 La segunda mitad del siglo XIX 372 // 8.7.1.4.1 Descapitalizar 372 // 8.7.1.4.2 Desvalorizar 373 // 8.7.1.5 Los términos de lenguajes de especialidad 375 // 8.7.1.5.1 Desmineralizar 375 // 8.7.1.5.2 Desarmonizar 377 // 8.7.2 Motivación intra e interlingüística 380 // 8.7.2.1 Deshumanizar 380 // 8.7.2.2 Desmilitarizar 383 // 8.7.2.3 Despersonalizar 385 // 8.7.2.4 Desmonarquizar 387 // 8.7.3 Conclusiones 389 // 8.8 Otros paradigmas 390 // 8.8.1 [TRA(N)S -X-AR] 390 // 8.8.1.1. Tra(n)sbordar 390 // 8.8.1.2 Trasconejar 394 // 8.8.1.3 Tra(n)slimitar 397 // 8.8.1.3.1 Extralimitar 401 // 8.8.1.4 Traspapelar 405 // 8.8.1.5 Conclusiones 408 // 8.8.2 [EX-X-AR] 409 // 8.8.2.1 Excarcelar 409 // 8.8.2.2 Exclaustrar 411 // 8.8.2.3 Expatriar 414 // 8.8.2.4 Expropiar 417 // 8.8.2.5 Conclusiones 419 // 8.9 Adjetivos parasintéticos 420 // 8.9.1 Extraterritorial 421 // 8.9.2 Precolombino 424 // 8.9.3 Prerrafaelista 426 // 8.9.4 Submarino 429 // 8.9.5 Adjetivos en tra(n)s- 432 // 8.9.5.1 Transpirenaico 433 // 8.9.5.2 Transatlántico 437 // 8.9.5.3 Transoceánico y transpacífico 440 // 8.9.5.4 Transiberiano 444 // 8.9.6 Conclusiones 446 // Conclusiones generales 447 // Summary 454 // Bibliografía 459 // I. Marco teórico 459 // A. Contexto histórico 459 // B. Estudios léxico-históricos 460 // C. Estudios gramático-históricos 466 // l). Estudios lingüísticos 469 // II. Análisis 476
Kontrolní č.
(OCoLC)1031046536
Č. národní bibl.
cnb002954944