Úvod / Einführung... 7 // 1. Nejstarší český překlad biblických knih od Tobiáše do Sirachovce / Die älteste tschechische Übersetzung der biblischen Bücher von Tobias bis Sirach ...7 // 2. Zachování prvotního znění / Die Erhaltung des ursprünglichen Wortlauts ...9 // 3. Revize prvního překladu / Die Revision der ersten Übersetzung ...14 // 4. Způsob vydání textu / Die Einrichtung der Textedition ...16 // Přehled značek a zkratek / Verzeichnis der Siglen und Abkürzungen ...19 // Tobiáš — Liber Tobiae (Tob) ...24 // Judit — Liber Judith (Jdt) ...58 // Ester — Esther (Est) ...78 // Job — lob (Job)...98 // Kniha žalmu — Liber Psalmorum (Ps) ...138 // Chvalozpevy (Isaiášuv, Ezechiášuv, Annin, Mojžíšuv první, Habakukuv, Mojžíšuv druhý, Trí mládencu, Zachariášuv, Te Boha chválímy, // P. Marie, Simeonův) — Cantica (Isaiae, Ezechiae, Annae, Moysis primum, Habacuc, Moysis alterum, Trium puerorum, Zachariae, Te Deum laudamus, B. Mariae, Simeonis) ...332 // Athanasiovo Vyznání — Symbolum Athanasianum (Athanas) ...342 // Přísloví — Liber Proverbiorum (Pr) ...346 // Kazatel — Ecclesiastes (Eccl) ...404 // Píseň písní — Canticum canticorum (Ct) ...426 // Kniha Moudrosti — Liber Sapientiae (Sap)...438 // Sirachovec — Siracides seu Ecclesiasticus (Sir) ...480 // Résumé : Prooemii argumentum ...586 // Opravy a doplňky / Corrigenda et addenda...590 // Přehled obrazových príloh / Überblick der Bildbeilagen...591