Obsah I. dílu // Seznam zkratek 11 // Předmluva ke knižnímu vydání 13 // Úvod 15 // Rešerše literatury k tématu práce 19 // 1. Srovnávací studium češtiny a ruštiny (se zřetelem k deklinaci substantiv a adjektiv) 21 // 1.1 Formální podoba deklinačního systému substantiv v ruštině v porovnání s češtinou 21 // 1.1.1 Poznámky k vybraným gramatickým jevům 23 // 1.1.1.1 K absolutnímu sjednocení koncovek ruských substantiv ve tvarech Dpi, Lpi a lpi 23 // 1.1.1.2 Ke genitivu a dativu singuláru ruských maskulin a neuter 23 // 1.1.1.3 K lokálu singuláru 23 // 1.1.1.4 K problematice grafických variant -e/-é 24 // 1.1.1.5 Koncovka -ovi 24 // 1.1.1.6 K nominativu plurálu 25 // 1.1.1.7 Ke genitivu plurálu 25 // 1.1.1.8 Koncovky ruského instrumentálu singuláru 26 // 1.1.1.9 Typ stavení / štěstí - ... 26 // 1.1.2 Souhrnný komentář ke konfrontačnímu srovnání deklinačních paradigmat 26 // 1.2 Přídavná jména v češtině a v ruštině a jejich skloňování 27 // 1.2.1 Složené skloňování adjektiv 28 // 1.2.2 Substantivizovaná adjektiva 28 // 1.2.3 Jmenné (přísudkové) tvary adjektiv 29 // 1.2.4 K individuálně přivlastňovacím přídavným jménům 29 // 1.2.5 Verbální jmenné tvary adjektivního charakteru 30 // 1.3 Akcentologická typologie substantiv a adjektiv v ruštině 31 // 1.4 Společný původ češtiny a ruštiny: Několik poznámek k vývoji české a ruské deklinace 32 // 1.4.1 Stavba slovního tvaru 32 // 1.4.2 Kmenový princip deklinace 31.4.3 Ruské bja-kmeny a bjo-kmeny 34 // 1.4.4 K vývoji měkkých deklinačních typů a k praslovanským 35 // 1.4.5 K původu složeného skloňování 3" // 1.4.6 K vzácnějším typům přídavných jmen 37 // 1.4.7 K praktickému využití historické mluvnice a dialektologie. K problematice skloňování v nespisovných varietách češtiny 37 //
1.5 Gramatické kategorie jmen: Hlavní rozdíly mezi češtinou a ruštinou, které mají vliv na osvojování češtiny // u cílové skupiny ruskojazyčných cizinců 38 // 1.5.1 Kategorie jmenného rodu 38 // 1.5.1.1 Rodové rozdíly u jmen domácích nebo u jmen přejatých, jejichž tvar Nsg je v obou jazycích, // resp. v češtině, plně přizpůsoben domácím vzorům 38 // 1.5.1.2 Rodové rozdíly u přejatých jmen latinského a řeckého původu, která v češtině uchovávají // klasickou koncovku Nsg 39 // 1.5.1.3 Rozdíly v oblasti přechylování 39 // 1.5.2 Kategorie čísla 39 // 1.5.3 Kategorie pádu - k funkcím a sémantice pádů 40 // 1.5.3.1 Počítaný předmět v pozici přímého předmětu 41 // 1.5.3.2 Vztah kategorie pádu k jednotlivým slovním druhům 42 // 1.5.3.2.1 Příslovce ve vztahu ke kategorii pádu 42 // 1.5.3.2.2 Předložky ve vztahu ke kategorii pádu 43 // 1.5.4 K otázce životnosti a neživotnosti v ruštině a v češtině v oblasti jmenné flexe 44 // 1.5.4.1 Srovnání morfologického vyznačení životnosti v ruštině a v češtině v oblasti jmenné flexe 44 // 1.5.4.2 Kolísavá životnost 45 // 2. K prezentaci morfologie podstatných jmen v soudobých mluvnicích češtiny 46 // 2.1 Funkční morfologie: funkce a sémantika pádů (Několik poznámek ke zpracování daného tématu // v současných mluvnicích češtiny) 46 // 2.2 Formální morfologie: skloňování substantiv (Několik poznámek ke zpracování daného tématu // v současných mluvnicích češtiny) 48 // 2.3 Stavba slovního tvaru (Několik poznámek ke zpracování daného tématu v současných mluvnicích češtiny) 51 // 3. Problematika lingvodidaktické prezentace jmenné flexe 53 // 3.1 Otázka výuky jmenné flexe s adresným zaměřením 53 // 3.2 K prezentaci skloňování podstatných a přídavných jmen v mluvnicích češtiny pro cizince 54 //
3.3 Posouzení přístupu k problematice skloňování podstatných a přídavných jmen ve vybraných učebnicích češtiny s adresným zaměřením na ruskojazyčné cizince 55 // 3.3.1 Чешский язык. Čeština pro rusky hovořící (Confortiová, Cvejnová & Rajnochová, 2013) 55 // 3.3.2 Учебник чешского языка (для L и II. курсов) (Širokova, Adamec, Vlček & Rogovskaja, 1973) 57 // 3.3.3 Чешский язык (Porák, 1984) 58 // 3.3.4 Čeština pro cizince H + H. Чешский язык для иностранцев (Hronová & Hron, 2013) 58 // 3.3.5 Samoučiteľ češskogo jazyka (Izotov, 2016) 59 // 3.3.6 Чешский язык для русскоговорягцих. Čeština pro rusky mluvící (Mrověcová, 2009) 60 // 3.3.7 Čeština křížem krážem 1 (Beková et al., 2013) 60 // 3.3.8 Čeština pro cizince: úroveň В1 (Kestřánková, Kopicová & Šnaidaufová, 2016/2010) 61 // 3.3.9 Diskuse výsledků k provedené částečné obsahové analýze učebnic 62 // Závěr I. dílu 63 // Seznam příloh k I. dílu 64 // Přílohy k I. dílu 66 // II. díl 87 // Obsah II. dílu 89