Sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová se rozhodla něžný příběh převést do plzeňského nářečí, v němž má každá věta vlastní humor, švih i poctivost. V její práci jí pomohli překladatelé Daniel Bečvář, jinak také sociální geograf, a tlumočnice z francouzštiny Anna Maurin. Knihu svými ilustracemi doprovodila Nika Kulik. Ve výsledném díle si počtou nejen Plzeňáci. Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své znalosti a všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy..