Povídky „O neklidné knize”, ,.Červený Vaška”, „Lotr”, „Vězení”, „Vyprávění Filipa Vasiljeviěe”, „Děvčátko”, „Karp Ivanovic Bukojemov” přeložila Olga Bojarová, „Trh v ?ltvě”, „Malva”, „Dvacet sest a jedna”, „Člověk” přeložil Josef Kadlec, „Zpěv o ptáku Bouřliváku” přeložil Jan Vladislav, ostatních čtrnáct povídek přeložil Jaroslav E. Dlouhý
Konovalov -- Boles -- Zazubrina -- Trh v Goltvě -- Drzoun -- Manželé Orlovovi -- Bývalí lidé -- Malva -- Z nudy -- V stepi -- Prohnanec -- Přítelíčkové -- Kain a Art’om -- Kritika -- O čertovi -- Ještě o čertovi -- Dvacet šest a jedna -- O neklidné knize -- Červený Vaska -- Zpěv o ptáku Bouřliváku -- Lotři -- Člověk -- Vězení -- Vyprávění Filipa Vasiljeviče -- Děvčátko -- Karp Ivanovič Bukojemov
Druhý svazek spisů obsahuje povídky z let 1896-1905. - Jako v předchozím svazku ("Bosáci" 1955) jsou i zde hrdiny povídek "bývalí lidé", svržení osudem na dno společnosti, přesto však bojující proti "pánům života" a usilující i v nejnepříznivějších existenčních podmínkách o zachování svobody a lidské důstojnosti. Hrdinským pathosem je naplněna lyrická poema "Člověk" a "Zpěv o ptáku Bouřliváku" - revolučně romantická díla, která vzbuzovala v ruských čtenářích radostnou víru v blízké vítězství revoluce.