Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 03.04.2021. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(5) Půjčeno:5x 
BK
Poezie
1. vyd. v MF
Praha : Mladá fronta, 1978
134, [2] s.

objednat
Květy poezie ; sv. 130
čínština
Kresba na tit. listu a vazba: Soňa Valoušková
Překlady básní z doby dynastie Tchangů, které čtenář zná i z jiných českých tlumočení, mají osobité ladění, navazující na poetiku básníkova vlastního díla. Svazek přináší tyto překlady z autorových sbírek Hvězda vína, Pavilonu zelených vod a Nefritova flétna i překlady zachované v autorově pozůstalosti.
000067449
Rekat.
OBSAH // I // 1 // Na hoře Taj-tchien jsem nenašel taoistického // poustevníka Li Po 9 // Popíjím sám v záři měsíce Li Po 10 // Loučím se s hostem, který se vrací do Wu // Li Po  11 // Rozloučení v hospodě Tin-lingu Li Po 12 // Napsáno Jüan Tan-ťinovi, který bydlí v horách Li Po 13 // Se Sia Š’-er vystupuji na věž v Jüe-jang // Li Po  14 // Probouzím se z opojení za jarního rána // Li Po 15 // Na rozloučenou s přítelem, který odchází do Šu Li Po 16 // Nocleh s přítelem Li Po 17 // Z města Písčitého pahorku posláno Tu Fuovi // Li Po 18 // Havrani za noci krákorají Li Po 19 // Nad pohárem vína Li Po 20 // Věnováno Meng Ghao-žanovi Li Po 21 // U vína Li Po 22 // Sám pod měsícem nalévám si vína Li Po 23 // 2 // Píseň o sbírání lotosu Li Po 24 // Píseň bílých oblaků Li Po 25 // ISI // Odchod do dáíi Li ľo 26 // Zpěv jara Li Po 27 // Melodie „Bílé konopí“ Li Po 28 // Zpěv léta Li Po 29 // Píseň o radostech v paláci Li Po 30 // Wang Čao-ťiin Li Po 31 // Píseň od veliké zdi Li Po 32 // Zpěv podzimu Li Po 33 // Luna v hraničních horách Li Po 34 // Zpěv zimy Li Po 35 // Vzpomínka na starověk Li Po 36 // Zjara na jih od řeky Li Po 37 // Bez názvu Li Po 38 // 3 // Naslouchám flétně za jarní noci v městě Luo // Li Po 39 // Za tiché noci Li Po 40 // Sám na hoře Ťing-tching Li Po 41 // Klášter na vrcholu hory Tchi Li Po 42 // Loučím se s Jin-šu Li Po 43 // Vzpomínka na Východní
hory Li Po 44 // Smutek na nefritových schodech Li Po 45 // Odpověď z hor Li Po 46 // Píseň o řece Lu Li Po 47 // Ráno vycházím z Paj-ti Li Po 48 // Na tržišti obdarovávám krásku Li Po 49 // Za letního dne v horách Li Po 50 // Dívkazjíie Li Po 51 // Žertem připsáno Tu Fuovi Li Po 52 // Besídka Lao-lao Li Po 53 // 132 // Píseň o dívce z Jüe Li Po 54 // Melodie ze Siang-jangu Li Po 55 // Popěvek zelenavé vody Li Po 56 // V horách popíjím se samotářem Li Po 57 // Pláč nad starým dobrým vinárníkem z města Süanu Li Po 58 // Cestou Li Po 59 // Věnováno mé ženě Li Po 60 // Za toulek u jezera Tung-tching Li Po 61 // Jdu domů sám Li Po 62 // II // Hrob Li Pův Po Ťii-i 65 // III // Pavilón v bambusové aleji Wang Wej 69 // Píseň vyprovázející jaro Wang Wej 70 // Rozloučení s přítelem Wang Wej 71 // Jelení obora Wang Wej 72 // Na skále psáno pro útěchu Wang Wej 1? // Od tvého odchodu Liou Jü-si 74 // Opuštěná žena Liou Jü-si 75 // Píseň podzimního větru Liou-Jü-si 76 // Piji víno a dívám se na květy pivoněk // Liou Jü-si 77 // Píseň na smutek v ženské komnatě Liou Jü-si 78 Svítání na jaře Meng Chao-žan 79 // Přenocuji na řece Ťien-te Meng Chao-žan 80 // Obdarování Tu Fu 81 // Vyprovázím Sin Ťiena u pavilónu lotosových květů Wang Cchang-ling 82 // m // Válka Wang Čchang-ling 83 // Píseň o trhání lotosu Wang Čchang-ling 84 // Sníh na řece Liou Cung-jüan 85 // Rozloučení s
mladším bratrem // Wej Čcheng-čching 86 // Kotvíme na řece Čchin-chuaj Tu Mu 87 // Popěvek z Liang-čou Wang Chan 88 // Zpěv z paláce Ču Čching-jii 89 // Nocleh v zasněžených Lotosových horách // Liou Čchang-čching 90 // Na starý námět Cchuej Kuo-fu 91 // Palác Čchang-sin Meng Čch’ 92 // Návrat do rodného kraje Che Čľ-čang 93 // Opuštěný palác Jüan Cen 94 // Za noci kotvím u Javorového mostu Čang Ti 95 Návrat divokých hus Čchien Čchi 96 // Pozdrav novému měsíci Li Tuan 97 // Hostina na statku na východ od města // Cchuej Min-tung 98 // Odpověď na předcházející námět // Cchuej Chuej-tung 99 // Popěvek Kaj 100 // Psáno na jižní bránu města Cchuej Chu 101 // Jsem jako luna Čang Tiou-ling 102 // Napsáno v poušti Gehen Cchan 103 // Psaní z hor Lu Lun 104 // Podzimní noc Wej Jing-wu 105 // Hledám přítele samotáře Meng Ťiao 106 // Do domu u řeky stoupám a přemítám Čao Tia 107 // 134 // Varianty 109 // Básníci ve výboru zastoupení 112 // František Hrubín a poezie staré Číny (doslov) 113 // Ediční poznámka 125 // Obsah 131
(OCoLC)5819263
cnb000119415

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC