Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 04.06.2022. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
1. vyd.
Praha : Karolinum, 1996
74 s.

objednat
ISBN 80-7184-215-X (brož.)
Teorie překladu - pojednání
000082576
Obsah // Pozvání k překladatelským radostem...5 // Co nezaroste travou - aneb několik úvah o překladatelské pýše...6 // „Dejte mi něco přeložit!“- aneb o nezbytnosti čtení...11 // Nit do ucha - aneb o kritice překladů...15 // Cruces translatorum - aneb o louskání oříšků...19 // Varhany a housle - aneb o překládání idiomů...28 // Substituce, restituce, rehabilitace - aneb o nápravě křivd...32 // Překlady pro použití delfíny - aneb o umravňování...38 // Každý jsme odněkud - aneb o krajových lokalizacích...43 // Ať táhne název - aneb o překládání titulů...47 // Užitečnost ropuch - aneb o doslovech a úvodech...53 // Právo na svobodnou volbu - aneb CO překládat...56 // Nezdařené podařený pokus - aneb je možno překládat v kolektivu?...60 // Kolik hlav tolik nerozumů - aneb chvála překladatelské bláznivosti...64 // Překladatelé na skřipci - aneb: ať příklady netáhnou...66 // Vědět, kde je vědění - aneb: trocha bibliografie...73

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC