Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 18.05.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(36.6) Půjčeno:293x 
BK
1. vyd.
Olomouc : Univerzita Palackého, Filozofická fakulta, 2010
291 s. ; 21 cm

objednat
ISBN 978-80-244-2428-6 (brož.)
Monografie
Obsahuje bibliografii na s. 275-291
000183704
3 // Obsah // Předmluva // 1 O překladu obecně 7 // 1.1 Základní princip překladu... 7 // L2 Typy překladu (B. Grygová)... 14 // 1.3 Tradiční překladatelské postupy... 18 // 1.4 Současná teorie překladatelského procesu ... 27 // 1.5 Umělá inteligence... 37 // 2 Překlad a rovina lexikální // 2.1 České překladové protějšky anglických kontextově zapojených lexikálních i výpovědových jednotek ... // 2.2 Úplné protějšky... // 2.3 Částečné protějšky... // 2.3.1 Rozdíly formální... // 2.3.2 Rozdíly významové denotační... // 2.3.3 Rozdíly významové konotační... // 2.3.4 Rozdíly významové pragmatické... // 39 // 39 // 40 // 41 // 42 47 61 92 // 3 Překlad a rovina gramatická 121 // 4 Ukázka analýzy překladového textu 127 // 5 Funkční styly a překlad 133 // 5.1 Styl administrativní...139 // 5J2, Styl vědy a techniky...148 // 5.3 Styl žurnalistický...169 // 5.4 Styl publicistický...189 // 6 Překlad odborného textu (B. Grygová) 203 // 6J. Obecná charakteristika odborného stylu...206 // 4 // Obsah // 7 Kritika překladu 215 // 7.1 ? podstatě překladu (B. Grygová)...216 // 7.2 Překlad a hodnocení jeho kvality (J. Zehnalová)...220 // 8 Význam teoretických studií 273 // Literatura 275
(OCoLC)649803489
cnb002107529

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC