Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 08.06.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
(0.5) Půjčeno:1x 
BK
Vydání první
Ostrava : Ostravská univerzita, 2016
200 stran ; 21 cm

objednat
ISBN 978-80-7464-877-9 (brožováno)
polština
Částečně přeloženo z polštiny
Pod názvem: Ostravská univerzita, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
V tiráži: Ostravská univerzita, Pedagogická fakulta
200 výtisků
Obsahuje bibliografii na stranách 179-193 a rejstřík
Anglické resumé
001458771
OBSAH // Kapitola 1. Jazykové přejímky (13) // Jak lze zkoumat jazykové přejímky (13) Paradox termínu jazyková výpůjčka (15) Druhy výpůjček (16) Príklady adaptace výpůjček (19) O pojetí výpůjček synchronně cizích (25) // Kapitola 2. Historie a osvojování výpůjček v polském a českém jazyce (28) // Historie výpůjček v polském jazyce (28) Postoje vůči výpůjčkám v Polsku (35) Historie výpůjček v českém jazyce (39) Postoje vůči výpůjčkám v českých zemích (45) Podobnosti a rozdíly (49) // Kapitola 3. Forma a význam v adaptaci výpůjček (52) // Existují úplná synonyma? (52) Mohou se grafické varianty lišit významově? (57) Závislost formy a obsahu v adaptaci výpůjček (58) Struktura lexikálního významu (64) // Kapitola 4. Adaptace formy a významu: případová studie (70) // Metodologie výzkumu (70) Ikonické efekty v adaptaci výpůjček (76) Zdroje ikonických efektů v adaptaci výpůjček (90) Rozdíly mezi polštinou a češtinou (96) // Kapitola 5. Adaptace formy a významu: výzkum volných asociací // (101) // Volné asociace jako zdroj pro výzkum významu slov (101) Metodologie výzkumu: popis dotazníkového průzkumu (104) Výsledky (105) Shoda výsledků s jazykovými případovými studiemi (106) Měření sémantické podobnosti vycházející z analýzy asociací (110) // Kapitola 6. Adaptace formy a významu: další výzkumná šetření (113) // Dotazník 1: posuzovací škála (113) Dotazník
2: výběr pravděpodobnější varianty (117) Dotazník 1 a 2: závěr (119) Dotazník 3: spojování výrazů a denotátů (121) Shrnutí (125) // 11 // Ne zcela cizí. Lexikální výpůjčky v polském a českém jazyce // Kapitola 7. Adaptace formy a významu: hledání v sémantickém prostoru (129) // Sémantické prostory jako nástroj pro výzkum významu slov (129) Sémantický prostor v rámci NKJP (130) Shoda výsledků s dřívějšími výzkumy (131) Shoda výsledků: shrnutí (143) Míra sémantické podobnosti v prostoru a souboru volných asociací (145) // Kapitola 8. Formální adaptace: míra integrace (146) // Cíle a teze (146) Metoda (147) Detaily bodového hodnocení (149) Výsledky (156) Závěr (159) // Kapitola 9. Formální adaptace: pořadí jednotlivých fází (160) Předpoklady (160) Výzkumný materiál (163) Výsledky (163) // Kapitola 10. Výpůjčky z hlediska jazykové kultury (168) // Důvody přejímaní slov (168) Nejasné postavení „nepotřebných" výpůjček (170) Mělo by se proti výpůjčkám bojovat? (172) // Závěr(175) // Summary (177) // Použitá literatura (179) // Seznam použitých zkratek (194) // Rejstřík (196) // 12

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC