Intro -- Acknowledgements -- Contents -- List of Abbreviations -- Introduction -- I. The History of Early Printing of Narrative Texts -- Durchbruch zur Prosa und der Einfluss des Buchdrucks auf die deutschsprachige Erzahlliteratur des 15. Jahrhunderts -- Continuities and Discontinuities in the Production and Reception of Middle Dutch Narrative Literature -- The Southern Appeal: Dutch Translations of French Romances (c. 1484-c. 1540) in a Western European Perspective -- The Printing of English Narratives in Wynkyn de Worde’s Later Career -- The Publication of English Medieval Romances after the Death of Wynkyn de Worde, 1536-1569 -- Production editoriale et diffusion des recits arthuriens en France (XV< -- sup> -- e< -- /sup> -- -XVI< -- sup> -- e< -- /sup> -- siecles) -- L’edition imprimee des textes medievaux en langue francaise au debut du seizieme siecle. Le cas de Galliot du Pre (1512-1560) -- II. Publication Strategies -- Visual Narrative: The Aeneid Woodcuts from Sebastian Brant’s Edition of Virgil (Strasbourg 1502) in Thomas Murner’s Translation of the Aeneid (Strasbourg 1515) -- Dasselbe nochmal: Narratives Potenzial von Bildwiederholungen in fruhneuzeitlichen Romanen -- Old-Fashioned in Order to be Modern: Seghelijn van Iherusalem and its Woodcuts -- Ritter, Romance, Rewriting. Uberlegungen zur danischen Erzahlliteratur in der Fruhdruckzeit am Beispiel der Historie von Persenober oc Constantianobis (1572) -- What’s in a Name? On the Titles of Early Modern Narratives, in Particular Those of the Spanish libros de caballerias -- List of Contributors -- Index of Manuscripts -- Index of Titles -- Index of Names.