Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 11.05.2024. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
EB
ONLINE
Cham : Springer International Publishing AG, 2018
1 online resource (340 pages)
Externí odkaz    Plný text PDF 
   * Návod pro vzdálený přístup 


ISBN 9783319967523 (electronic bk.)
ISBN 9783319967516
Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics Ser.
Print version: Grisot, Cristina Cohesion, Coherence and Temporal Reference from an Experimental Corpus Pragmatics Perspective Cham : Springer International Publishing AG,c2018 ISBN 9783319967516
Intro -- Acknowledgements -- Introduction -- Contents -- List of Figures -- List of Tables -- Chapter 1: The Linguistic Expression of Temporal Reference -- 1.1 Verbal Tenses in English and Romance Languages -- 1.1.1 The Simple Past -- 1.1.2 The Imperfect -- 1.1.3 The Compound Past -- 1.1.4 The Present -- 1.2 Temporal Cohesive Ties -- 1.2.1 Tense -- 1.2.2 Aktionsart -- 1.2.3 Aspect -- 1.3 Summary -- Chapter 2: Formal Semantic-Discursive and Pragmatic Assessments of Temporal Reference -- 2.1 The Formal Semantic-Discursive Account -- 2.2 The Gricean Account -- 2.3 The Relevance-Theoretic Account -- 2.3.1 Basic Relevance-Theoretic Tenets -- 2.3.2 The Conceptual/Procedural Distinction -- 2.3.3 Verbal Tenses as Procedural Expressions: Reichenbachian Coordinates -- 2.3.4 Verbal Tenses as Procedural Expressions: Temporal Relations -- 2.4 Summary -- Chapter 3: Corpus-Based Contrastive Study of Verbal Tenses -- 3.1 Dealing with Corpus Data -- 3.2 Bilingual Corpus: English-French -- 3.2.1 Monolingual Analysis -- 3.2.2 Cross-Linguistic Analysis -- 3.3 Bilingual Corpus: French-English -- 3.3.1 Monolingual Analysis -- 3.3.2 Cross-Linguistic Analysis -- 3.4 Multilingual Corpus -- 3.4.1 Data Collection -- 3.4.2 Analysis and Results -- 3.5 Summary -- Chapter 4: Experimental Study Using Annotation Experiments -- 4.1 Dealing with Annotation Data: Inter-annotator Agreement and the Қ Coefficient -- 4.2 Annotation Experiments with Tense and Its Description Using Reichenbachian Coordinates -- 4.2.1 Hypotheses and Predictions -- 4.2.2 French Verbal Tenses and Reichenbachian Coordinates -- 4.2.3 Passe Compose, Passe Simple, Imparfait and the [Narrativity] Feature -- 4.2.4 The Imparfait and the [Narrativity] Feature -- 4.2.5 Passato Prossimo, Passato Remoto, Imperfetto and the [Narrativity] Feature.
5.4.2 Procedural Information -- 5.4.3 Aspect and Aktionsart -- 5.5 Summary -- Chapter 6: Temporal Coherence -- 6.1 Coherence Relations -- 6.2 The Cognitive Status of Temporal Relations -- 6.3 Experimental Study on Processing Implicit and Explicit Sequential Relations -- 6.3.1 "Ensuite" and "Puis" as Temporal Connectives -- 6.3.2 Hypotheses and Predictions -- 6.3.3 "Ensuite", the Passe Compose and Undetermined Temporal Relations: A Self-Paced Reading Experiment -- 6.3.4 "Ensuite", the Passe Compose, the Passe Simple and Sequential Temporal Relations -- 6.3.5 "Puis", the Passe Compose, the Passe Simple and Sequential Temporal Relations -- 6.3.6 "Ensuite" and "Puis"-Mixed Statistical Analysis -- 6.4 What Is "Cognitive Temporal Coherence"? -- 6.4.1 Temporal Cohesion Ties Are Cognitively Motivated -- 6.4.2 Coherent Mental Representations -- 6.5 Summary ---
4.2.6 Perfectul Compus, Perfectul Simplu, Imperfectul and the [Narrativity] Feature -- 4.2.7 The Simple Past and the [Narrativity] Feature -- 4.3 Annotation Experiments with Aspect and Aktionsart -- 4.3.1 Hypotheses and Predictions -- 4.3.2 The Simple Past and the [Boundedness] Feature -- 4.3.3 The Simple Past and the [Perfectivity] Feature -- 4.4 A Generalized Mixed Model with Tense, Aspect and Aktionsart -- 4.5 Summary -- Chapter 5: A Pragmatic Model of Temporal Cohesive Ties -- 5.1 The Highly Discriminatory Model of Temporal Reference -- 5.2 Tense: A Mixed Conceptual-Procedural Temporal Category -- 5.2.1 The Notion of Context -- 5.2.2 Reichenbachian Coordinates: E and S -- 5.2.3 [Narrativity] and Reichenbachian R -- 5.3 Aktionsart and Aspect -- 5.4 Revisiting Verbal Tenses According to the HD Model -- 5.4.1 Conceptual Information ---
5.4.2 Procedural Information -- 5.4.3 Aspect and Aktionsart -- 5.5 Summary -- Chapter 6: Temporal Coherence -- 6.1 Coherence Relations -- 6.2 The Cognitive Status of Temporal Relations -- 6.3 Experimental Study on Processing Implicit and Explicit Sequential Relations -- 6.3.1 "Ensuite" and "Puis" as Temporal Connectives -- 6.3.2 Hypotheses and Predictions -- 6.3.3 "Ensuite", the Passe Compose and Undetermined Temporal Relations: A Self-Paced Reading Experiment -- 6.3.4 "Ensuite", the Passe Compose, the Passe Simple and Sequential Temporal Relations -- 6.3.5 "Puis", the Passe Compose, the Passe Simple and Sequential Temporal Relations -- 6.3.6 "Ensuite" and "Puis"-Mixed Statistical Analysis -- 6.4 What Is "Cognitive Temporal Coherence"? -- 6.4.1 Temporal Cohesion Ties Are Cognitively Motivated -- 6.4.2 Coherent Mental Representations -- 6.5 Summary ---
Chapter 7: Application to Natural Language Processing and Machine Translation -- 7.1 Temporal Cohesion Ties and Automatic Processing of Language.
4.2.6 Perfectul Compus, Perfectul Simplu, Imperfectul and the [Narrativity] Feature -- 4.2.7 The Simple Past and the [Narrativity] Feature -- 4.3 Annotation Experiments with Aspect and Aktionsart -- 4.3.1 Hypotheses and Predictions -- 4.3.2 The Simple Past and the [Boundedness] Feature -- 4.3.3 The Simple Past and the [Perfectivity] Feature -- 4.4 A Generalized Mixed Model with Tense, Aspect and Aktionsart -- 4.5 Summary -- Chapter 5: A Pragmatic Model of Temporal Cohesive Ties -- 5.1 The Highly Discriminatory Model of Temporal Reference -- 5.2 Tense: A Mixed Conceptual-Procedural Temporal Category -- 5.2.1 The Notion of Context -- 5.2.2 Reichenbachian Coordinates: E and S -- 5.2.3 [Narrativity] and Reichenbachian R -- 5.3 Aktionsart and Aspect -- 5.4 Revisiting Verbal Tenses According to the HD Model -- 5.4.1 Conceptual Information ---
7.1.1 Natural Language Processing -- 7.1.2 Machine Translation -- 7.2 The Automatic Classification of [narrativity] and [boundedness] -- 7.2.1 Automatic Annotation Experiments -- 7.2.1.1 Annotation of the [narrativity] Feature -- 7.2.1.2 Annotation of the [boundedness] Feature -- 7.2.2 Machine Translation Experiments -- 7.2.2.1 MT Experiments with the [narrativity] Feature -- 7.2.2.2 MT Experiments with the [boundedness] Feature -- 7.3 Summary -- Conclusion -- Appendix: Description of the Corpora and Their Sources -- References -- Index.
001894889
express
(Au-PeEL)EBL6384525
(MiAaPQ)EBC6384525
(OCoLC)1057674279

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC