Úplné zobrazení záznamu

Toto je statický export z katalogu ze dne 28.10.2023. Zobrazit aktuální podobu v katalogu.

Bibliografická citace

.
0 (hodnocen0 x )
BK
Encyklopedie
Third edition
London ; New York : Routledge, Taylor & Francis Group, 2020
xxvii, 872 stran : ilustrace ; 25 cm

objednat
ISBN 978-1-138-93333-0 (brožováno) ISBN !978-1-03-208870-9 (chyb.)
001942345
List of illustrations viii // List of consultant editors ix // List of contributors x // Acknowledgements xiv // Notes on referencing conventions xv // Introduction to the first edition xvi // Introduction to the second edition xxi // Introduction to the third edition xxiv // Activism Julie Boeri 1 // Actor-network theory (ANT) Maria Sierra Cordoba Serrano 5 // Adaptation Georges L. Bastin 10 // Advertising Ira Torresi 14 // Anthropophagy Alice Leal and Melanie Strasser 19 // Asylum Moira Inghilleri and Katrijn Maryns 22 // Audio description Jan-Louis Kruger 27 // Audiovisual translation Luis Perez-Gonzalez 30 // Authorship Caroline Summers 35 // Bible, Jewish and Christian Piotr Blumczynski 40 // Buddhism and Buddhist texts Robert Neather 46 // Canonization Elke Brems (Translated by Jack McMartin) 52 // Censorship Francesca Billiani 56 // Children’s literature Gillian Lathey 60 // Cognition Sandra L. Halverson 65 // Collaborative translation Robert Neather 70 // Comics, manga and graphic novels Federico Zanettin 75 // Community interpreting Rebecca Tipton 79 // Competence, interpreting Jieun Lee 84 // Competence, translation Susanne Gopfericht 89 // Conference and simultaneous interpreting Mona Baker and Ebru Diriker 95 // Conquest TarekShamma 101 // Conversation analysis Federico Zanettin 105 // Corpora Silvia Bernardini and Dorothy Kenny 110 // Cosmopolitanism Esperanga Bielsa 115 // Critical discourse analysis Kyung Hye Kim 119 // Crowdsourced translation Julie McDonough Dolmaya 124 // Cultural translation Kyle Conway 129 // Culture David Katan 133 // Deconstruction Kathleen Davis 139 // Descriptive translation studies Theo Hermans 143 // Dialogue interpreting Rajfaela Merlini 147 // Directionality Matthias Apfelthaler 152 // Dubbing Maria Pavesi 156 // Ethics Moira Inghilleri 162 // Ethnography Chuan Yu 167 // Fan audiovisual translation Luis Pérez-Gonzâlez 172 //
Fan translation Jonathan Evans 177 // Feminist translation strategies Luise von Flotow 181 // Fiction Mary Helen McMurran 185 // Fictional representations Dirk Delabastita 189 // Field theory Moira Inghilleri 194 // Functionalism Celia Martin de León 199 // Gender Serena Bassi 204 // Genetic criticism Anthony Cordingley 208 // Globalization Michael Cronin 213 // Greek and Roman texts Lorna Hardwick 218 // Healthcare interpreting Elena Davitti 223 // Hermeneutics Theo Hermans 227 // Historiography Christopher Rundle 232 // History of interpreting Ting Guo 237 // History of translation James St. André 242 // Hybridity Sarah Maitland 246 // Ideology Tong King Lee 252 // Institutional translation Ji-Hae Kang 256 // Intersectionality Hilary Brown 261 // Intertextuality Panagiotis Sakellariou 266 // Language teaching Sara Laviosa 271 // Legal interpreting Philipp Sebastian Angermeyer 275 // Legal translation M. Rosario Martin Ruano 280 // Lingua franca, interpreting (ELF) Michaela Albl-Mikasa 285 // Lingua franca, translation Karen Bennett 290 // Literary translation Francis R. Jones 294 // Localization Miguel A. Jiménez-Crespo 299 // Machine translation Dorothy Kenny 305 // Media and mediality Guy da Armstrong 310 // Media interpreting Eugenia Dal Fovo 315 // Memory Sharon Deane-Cox 320 // Metaphorics Rainer Guldin 324 // Migration Moira Inghilleri 329 // Minority Michael Cronin 334 // Mock-translation Randa Aboubakr 338 // Multilingualism Rainier Grutman 341 // Multimodality Luis Pérez-Gonzâlez 346 // Music §ebnem Susam-Saraeva 351 // Narrative Henry Jones 356 // Nations and nation-building Brian James Baer 361 // News translation Esperança Bielsa 365 // Non-professional interpreting Aida Martinez-Gômez 370 // Norms Cornelia Zwischenberger 375 // Note-taking Michaela Albl-Mikasa 380 // Online and digital contexts Renée Desjardins 386 // Orality Siobhân McElduff 390 // Orientalism Phrae Chittiphalangsri and Valerie Henitiuk 395 //
Paratexts Kathryn Batchelor 401 // Philosophy Philip Wilson 405 // Poetry Jean Boase-Beier 410 // Politics Fruela Fernandez and Jonathan Evans 414 // Polysystem theory Mark Shuttleworth 419 // Positioning Theo Hermans 423 // Postcolonialism Christi A. Merrill 428 // Pragmatics Silvia Bruti 432 // Process research • Hanna Risku 437 // Pseudotranslation Paolo Rambelli 441 // Publishing landscapes Angela Kershawf 445 // Pure language Mathelinda Nabugodi 449 // Quality, interpreting Olalla García Becerra and Angela Collados Ats 454 // Quality, translation Sonia Colina 458 // Quran (Koran) translation Alamin Mazrui 463 // Relay James St. André 470 // Research methodologies, interpreting Cornelia Zwischenberger 474 // Research methodologies, translation Maialen Marin-Lacarta 479 // Retranslation §ehnaz Tahir Gürçaglar 484 // Reviewing and criticism Anna Strowe 490 // Rewriting Dimitris Asimakoulas 494 // Role Laura Gavioli 499 // Sacred texts Hephzibah Israel 505 // Scientific translation Maeve Olohan 510 // Self-translation Rainier Grutman 514 // Semiotics Renée Desjardins 518 // Sexuality Serena Bassi 522 // Sign language interpreting Lorraine Leeson and Sarah Sheridan 526 // Social systems Theo Hermans 531 // Sociolinguistics Philipp Sebastian Angermeyer 535 // Strategies Anna Gil-Bardajt 540 // Structuration theory Rebecca Tipton 545 // Subtitling for the deaf and hard of hearing Pablo Romero-Fresco 549 // Subtitling, interlingual Dionysios Kapsaskis 554 // Symbolic interactionism Annalisa Sandrelli 560 // Technology, audiovisual translation Minako O’Hagan 565 // Technology, interpreting Sabine Braun 569 // Technology, translation Maeve Olohan 574 // Terminology Lynne Bowker 579 // Theatre translation Geraldine Brodte 584 // Thick translation Theo Hermans 588 // Training and education, curriculum Dorothy Kelly and Anne Martin 591 //
Training and education, theory and practice Kelly Washbourne 597 // Translatability Theo Hermans 602 // Travel writing Susan Pickford 606 // Travelling theory Sue-Ann Harding 611 // War Hilary Footitt 616 // World literature Rebecca Ruth Gould 621 // Bibliography 627 // Author Index 855 // Subject Index 862

Zvolte formát: Standardní formát Katalogizační záznam Zkrácený záznam S textovými návěštími S kódy polí MARC